Accessories/po/fr.po

120 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# French translations for Accessories package.
# Copyright (c) 2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Accessories package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessories 0.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 04:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/compare.c:80
msgid "Compare strings"
msgstr "Comparateur"
#: ../src/compare.c:123
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/compare.c:153
#, c-format
msgid "Usage: %s [string1 [string2]]\n"
msgstr "Usage: %s [chaîne1 [chaîne2]]\n"
#: ../src/compare.c:174
msgid "The strings MATCH"
msgstr "Les chaînes CORRESPONDENT"
#: ../src/compare.c:179
msgid "The strings do NOT match"
msgstr "Les chaînes ne correspondent PAS"
#: ../src/fontsel.c:61
msgid "Font browser"
msgstr "Liste des fontes"
#: ../src/fontsel.c:97
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Usage: %s\n"
#: ../src/progress.c:159
msgid "Standard input"
msgstr "Entrée standard"
#: ../src/progress.c:179
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: ../src/progress.c:199
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/progress.c:230
msgid "Done: "
msgstr "Effectué : "
#: ../src/progress.c:240
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 ko"
#: ../src/progress.c:255
msgid "Remaining: "
msgstr "Restant : "
#: ../src/progress.c:306
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/progress.c:370 ../src/progress.c:374
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/progress.c:608 ../src/progress.c:611
msgid "kB"
msgstr "ko"
#: ../src/progress.c:617 ../src/progress.c:637
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../src/progress.c:641
#, c-format
msgid "%.1f %s (%.1f %s/s)"
msgstr "%.1f %s (%.1f %s/s)"
#: ../src/progress.c:644
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)"
#: ../src/progress.c:666
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/progress.c:684
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: ../src/progress.c:701
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-x][-ez][-b buffer size][-f file][-l length][-p prefix]\n"
" [-t title] command [args...]\n"
" -e\tIgnored (for compatibility)\n"
" -x\tStart in embedded mode\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-x][-ez][-b taille tampon][-f fichier][-l length][-p préfixe]\n"
" [-t titre] commande [arguments...]\n"
" -e\tIgnoré (compatibilité)\n"
" -x\tDémarrer en mode embarqué\n"