1328 lines
31 KiB
Plaintext
1328 lines
31 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
# Copyright (c) 2010-2016 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Browser package.
|
|
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Browser 0.4.13\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 06:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 01:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:229 ../src/desktop/desktop.c:1013
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:1014 ../src/desktop/desktop.c:1036
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:1037
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:231
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:232
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:234
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:237 ../src/desktop/desktop.c:1084
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:1086
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:239
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:240 ../src/plugins/common.c:138
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:241
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:243 ../src/plugins/properties.c:103
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:332
|
|
msgid "Error while loading configuration"
|
|
msgstr "Error al cargar configuración"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:375
|
|
msgid "View as..."
|
|
msgstr "Ver como..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:379 ../src/browser/browser.c:1994
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2002
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:386 ../src/browser/browser.c:1995
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2003 ../src/desktop/desktop.c:2414
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Íconos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:393 ../src/browser/browser.c:1996
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2004
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:400 ../src/browser/browser.c:1998
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2005
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
msgstr "Miniatura"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:412 ../src/browser/browser.c:1970
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:424
|
|
msgid " Location: "
|
|
msgstr " Dirección: "
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:735 ../src/browser/browser.c:741
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1107 ../src/desktop/desktopicon.c:1112
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1261 ../src/desktop/desktopicon.c:1266
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:776 ../src/browser/browser.c:780
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:1623 ../src/desktop/desktop.c:1629
|
|
#: ../src/copy.c:865 ../src/copy.c:869 ../src/delete.c:571 ../src/delete.c:576
|
|
#: ../src/move.c:496 ../src/move.c:500 ../src/properties.c:375
|
|
#: ../src/properties.c:379 ../src/view.c:431 ../src/view.c:436
|
|
#: ../src/plugins/common.c:376 ../src/plugins/common.c:380
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1114
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "Abrir archivo..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1144 ../src/desktop/desktopicon.c:986
|
|
#: ../src/view.c:495
|
|
msgid "Open with..."
|
|
msgstr "Abrir con..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1154 ../src/view.c:501
|
|
msgid "Executable files"
|
|
msgstr "Archivos ejecutables"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1159 ../src/view.c:506
|
|
msgid "Shell scripts"
|
|
msgstr "Shell scripts"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1163 ../src/desktop/desktop.c:2247
|
|
#: ../src/view.c:510
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Todos los archivos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1175
|
|
msgid "_Set as the default handler"
|
|
msgstr "_Establecer como gestor de errores predeterminado"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1312 ../src/browser/browser.c:1660
|
|
msgid "Refreshing folder: "
|
|
msgstr "Actualizando carpeta:"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%u file%c (%u hidden)"
|
|
msgstr "%s%u archivo%c (%u oculto)"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %lu file?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete %lu files?"
|
|
msgstr[0] "Está seguro que desea eliminar %lu archivo?"
|
|
msgstr[1] "Está seguro que desea eliminar %lu archivos?"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1911
|
|
msgid "File manager for the DeforaOS desktop"
|
|
msgstr "Administrador de archivo para Escritorio DeforaOS "
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1918
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ana Carolina Rocha <carolina@defora.org>\n"
|
|
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:1988
|
|
msgid "Default view:"
|
|
msgstr "Vistra predeterminada"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2012
|
|
msgid "_Alternate row colors in detailed view"
|
|
msgstr "_Alternar línea de colores en vista detallada"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2016
|
|
msgid "_Confirm before deletion"
|
|
msgstr "_Confirmar antes de eliminar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2019
|
|
msgid "Sort _folders first"
|
|
msgstr "Ordernar _Carpetas primero"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2022
|
|
msgid "Show _hidden files"
|
|
msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2025
|
|
msgid "_Appearance"
|
|
msgstr "_Apariencia"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2039
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2059
|
|
msgid "_File associations"
|
|
msgstr "Asociación de a_rchivos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2072
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitado"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2080
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2093
|
|
msgid "_Plug-ins"
|
|
msgstr "_Plug-ins"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2212
|
|
msgid "Edit file association"
|
|
msgstr "Editar la asociación de archivo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2225
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2243
|
|
msgid "Open with:"
|
|
msgstr "Abrir con:"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2264
|
|
msgid "View with:"
|
|
msgstr "Ver con:"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2285
|
|
msgid "Edit with:"
|
|
msgstr "Editar con:"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2859 ../src/plugins/trash.c:240
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2863 ../src/plugins/volumes.c:287
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2865
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Dueño"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2866
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2867
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:2869
|
|
msgid "MIME type"
|
|
msgstr "MIME type"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3249 ../src/browser/browser.c:3610
|
|
#: ../src/browser/window.c:154
|
|
msgid "Propert_ies"
|
|
msgstr "Propr_iedades"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3305 ../src/browser/browser.c:3373
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Abrir"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3313 ../src/plugins/volumes.c:932
|
|
msgid "Open in new _window"
|
|
msgstr "Abrir en nueva_ventana"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3323 ../src/browser/browser.c:3394
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3586 ../src/browser/window.c:164
|
|
msgid "_Cut"
|
|
msgstr "Cor_tar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3330 ../src/browser/browser.c:3401
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3592 ../src/browser/window.c:166
|
|
msgid "Cop_y"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3337 ../src/browser/browser.c:3408
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3598 ../src/browser/window.c:168
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:538
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3351
|
|
msgid "_Unmount"
|
|
msgstr "_Desmontar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3358 ../src/browser/browser.c:3416
|
|
#: ../src/browser/window.c:171
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Eliminar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3376 ../src/browser/window.c:217
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:884 ../src/view.c:158
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3380
|
|
msgid "_Execute"
|
|
msgstr "_Ejecutado"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3388 ../src/desktop/desktopicon.c:897
|
|
#: ../src/view.c:148 ../src/view.c:160
|
|
msgid "Open _with..."
|
|
msgstr "Abrir _con..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3501 ../src/desktop/desktopicon.c:1111
|
|
msgid "Are you sure you want to execute this file?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que desea ejecutar este archivo?"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3556
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3561 ../src/browser/browser.c:3565
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3572
|
|
msgid "Symbolic link..."
|
|
msgstr "Enlace simbólico..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3576
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Archivo de texto"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3622 ../src/desktop/desktop.c:582
|
|
msgid "New text file.txt"
|
|
msgstr "Nuevo archivo de texto.txt"
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3776
|
|
msgid ""
|
|
"This will replace an existing file with the same name.\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3899
|
|
msgid "Refreshing folder..."
|
|
msgstr "Actualizar carpeta..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/browser.c:3929 ../src/browser/window.c:257
|
|
msgid "File manager"
|
|
msgstr "Administrador de archivos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/callbacks.c:146 ../src/desktop/desktop.c:563
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Nueva carpeta"
|
|
|
|
#: ../src/browser/main.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-D|-I|-L|-T] [directory...]\n"
|
|
" -D\tStart in detailed view\n"
|
|
" -I\tStart in icon view\n"
|
|
" -L\tStart in list view\n"
|
|
" -T\tStart in thumbnail view\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/browser/main.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-D] [directory...]\n"
|
|
" -D\tStart in detailed view\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [-D] [directorio...]\n"
|
|
" -D\tComenzar en vista detallada\n"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:145
|
|
msgid "_New window"
|
|
msgstr "_Nueva ventana"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:147
|
|
msgid "New _folder"
|
|
msgstr "Nueva carpeta"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:149
|
|
msgid "New _symbolic link..."
|
|
msgstr "Nuevo enlace _simbólico..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:151
|
|
msgid "_Open file..."
|
|
msgstr "_Abrir archivo..."
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:157 ../src/view.c:151 ../src/view.c:166
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Cerrar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:174
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccionar _todo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:176
|
|
msgid "_Unselect all"
|
|
msgstr "_Deseleccionar todo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:179 ../src/desktop/desktop.c:548
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "Prefere_ncias"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:186
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr "_Actualizar"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:189
|
|
msgid "_Home"
|
|
msgstr "_Inicio"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:193
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Detalles"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:195
|
|
msgid "_Icons"
|
|
msgstr "_Íconos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:197
|
|
msgid "_List"
|
|
msgstr "_Lista"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:199
|
|
msgid "_Thumbnails"
|
|
msgstr "Minia_tura"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:207
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "_Contenidos"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:209 ../src/view.c:175
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_Acerca de"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:216 ../src/view.c:181 ../src/view.c:188
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Archivo"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:218
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
#: ../src/browser/window.c:219 ../src/view.c:182 ../src/view.c:189
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ayuda"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:173
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:174
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Desarrollo"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:175
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Educación"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:176
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jugados"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:177
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:178
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:179
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:180
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Oficina"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:181
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:182
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:183
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "Herramientas"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:184
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:205
|
|
msgid "Do not draw icons"
|
|
msgstr "No mostrar íconos"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:206 ../src/desktop/desktop.c:1120
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:1122
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:207
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:208
|
|
msgid "Desktop contents"
|
|
msgstr "Contenidos del Escritorio"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:209
|
|
msgid "Home screen"
|
|
msgstr "Pantalla de Inicio"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:508
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nuevo"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:516
|
|
msgid "_Folder"
|
|
msgstr "_Carpeta"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:524
|
|
msgid "_Symbolic link..."
|
|
msgstr "Enlace _simbólico..."
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:528
|
|
msgid "_Text file"
|
|
msgstr "Archivo de _texto"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:1680
|
|
msgid "Could not load preferences"
|
|
msgstr "No se pudieron cargar preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2168
|
|
msgid "Desktop preferences"
|
|
msgstr "Desktop preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2213
|
|
msgid "Default color: "
|
|
msgstr "Color predeterminado:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2225
|
|
msgid "Wallpaper: "
|
|
msgstr "Papel tapíz:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2233 ../src/desktop/desktop.c:2302
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fondo de pantalla"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2236
|
|
msgid "Picture files"
|
|
msgstr "Archivos de imagen"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2260
|
|
msgid "Position: "
|
|
msgstr "Posición:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2271 ../src/desktop/desktop.c:2284
|
|
msgid "Do not draw"
|
|
msgstr "No mostrar"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2273 ../src/desktop/desktop.c:2286
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrado"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2275 ../src/desktop/desktop.c:2288
|
|
msgid "Scaled"
|
|
msgstr "A escala"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2278 ../src/desktop/desktop.c:2290
|
|
msgid "Scaled (keep ratio)"
|
|
msgstr "A escala (manteniendo las proporciones)"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2280 ../src/desktop/desktop.c:2292
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2298
|
|
msgid "E_xtend background to all monitors"
|
|
msgstr "E_xtender fondo a todos los monitores"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2318
|
|
msgid "Layout: "
|
|
msgstr "Disposición:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2345 ../src/desktop/desktop.c:2430
|
|
msgid "Monitor: "
|
|
msgstr "Monitor:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2362 ../src/desktop/desktop.c:2466
|
|
msgid "Size: "
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2375
|
|
msgid "Background color: "
|
|
msgstr "Color de fondo:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2388
|
|
msgid "Foreground color: "
|
|
msgstr "Color del primer plano:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2401
|
|
msgid "Font: "
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2447
|
|
msgid "Resolution: "
|
|
msgstr "Resolución:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2500
|
|
msgid "Monitors"
|
|
msgstr "Monitores"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2645
|
|
msgid "Unknown size"
|
|
msgstr "Tamaño desconocido"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dx%d (at %d,%d)"
|
|
msgstr "%dx%d (at %d,%d)"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2652
|
|
msgid "Unknown resolution"
|
|
msgstr "Resolución desconocida"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dx%d mm (%.0fx%.0f DPI)"
|
|
msgstr "%dx%d mm (%.0fx%.0f DPI)"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2688 ../src/desktop/desktop.c:2691
|
|
msgid "Default monitor"
|
|
msgstr "Monitor predeterminado"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktop.c:2701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor %d"
|
|
msgstr "Monitor %d"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopctl.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-H|-L|-P|-R|-S|-T|-V|-a|-c|-f|-h|-n]\n"
|
|
" -H\tPlace icons horizontally\n"
|
|
" -L\tRotate screen to landscape mode\n"
|
|
" -P\tRotate screen to portrait mode\n"
|
|
" -R\tRotate screen\n"
|
|
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
|
" -T\tToggle screen rotation\n"
|
|
" -V\tPlace icons vertically\n"
|
|
" -a\tDisplay the applications registered\n"
|
|
" -c\tSort the applications registered by category\n"
|
|
" -f\tDisplay contents of the desktop folder\n"
|
|
" -h\tDisplay the homescreen\n"
|
|
" -n\tDo not display icons on the desktop\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [-H|-L|-P|-R|-S|-T|-V|-a|-c|-f|-h|-n]\n"
|
|
" -H\tOrganizar íconos horizontalmente\n"
|
|
" -L\tRotate screen to landscape mode\n"
|
|
" -P\tRotate screen to portrait mode\n"
|
|
" -R\tRotate screen\n"
|
|
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
|
" -T\tToggle screen rotation\n"
|
|
" -V\tOrganizar íconos verticalmente\n"
|
|
" -a\tMostrar las aplicaciones registradas\n"
|
|
" -c\tOrganizar las aplicaciones registradas por categorías\n"
|
|
" -f\tMostrar contenidos de la carpeta del escritorio\n"
|
|
" -h\tMostrar la pantalla de inicio\n"
|
|
" -n\tNo mostrar íconos en el escritorio\n"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:855 ../src/desktop/desktopicon.c:906
|
|
msgid "_Rename..."
|
|
msgstr "_Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1181 ../src/desktop/desktopicon.c:1182
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1191
|
|
msgid "Rename: "
|
|
msgstr "Cambiar nombre:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1206
|
|
msgid "To: "
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1264
|
|
msgid "Are you sure you want to delete "
|
|
msgstr "Está seguro que desea eliminar"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/desktopicon.c:1265
|
|
msgid " file(s)?"
|
|
msgstr "archivo(s)?"
|
|
|
|
#: ../src/desktop/main.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-H|-V][-w|-W][-a|-c|-f|-h|-n][-m monitor][-N]\n"
|
|
" -H\tPlace icons horizontally\n"
|
|
" -V\tPlace icons vertically\n"
|
|
" -W\tDraw the desktop on the root window\n"
|
|
" -a\tDisplay the applications registered\n"
|
|
" -c\tSort the applications registered by category\n"
|
|
" -f\tDisplay contents of the desktop folder (default)\n"
|
|
" -h\tDisplay the homescreen\n"
|
|
" -m\tMonitor where to display the desktop\n"
|
|
" -n\tDo not display icons on the desktop\n"
|
|
" -N\tDo not intercept mouse clicks on the desktop\n"
|
|
" -w\tDraw the desktop as a window\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [-H|-V][-a|-c|-f|-h|-n][-m monitor][-N][-w]\n"
|
|
" -H\tOrganizar íconos horizontalmente\n"
|
|
" -V\tOrganizar íconos verticalmente\n"
|
|
" -W\tNo mostrar el escritorio como una ventana\n"
|
|
" -a\tMostrar las aplicaciones registradas\n"
|
|
" -c\tOrganizar las aplicaciones registradas por categorías\n"
|
|
" -f\tMostrar contenidos de la carpeta del escritorio (predeterminado)\n"
|
|
" -h\tMostrar la pantalla de inicio\n"
|
|
" -m\tMonitor donde proyectar el escritorio\n"
|
|
" -n\tNo mostrar íconos en el escritorio\n"
|
|
" -N\tNo interceptar click del ratón en el escritorio\n"
|
|
" -w\tMostrar el escritorio como una ventana\n"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:121
|
|
msgid "copying"
|
|
msgstr "copiando"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:121
|
|
msgid "moving"
|
|
msgstr "moviendo"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:121
|
|
msgid " to \""
|
|
msgstr "a \""
|
|
|
|
#: ../src/common.c:248 ../src/copy.c:785 ../src/plugins/properties.c:542
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:540
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:252 ../src/copy.c:792 ../src/plugins/properties.c:548
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:546
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:254 ../src/copy.c:799 ../src/plugins/properties.c:550
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:548
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:256 ../src/copy.c:806 ../src/plugins/properties.c:552
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:550
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:258 ../src/plugins/properties.c:554
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:552
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:262 ../src/plugins/properties.c:558
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:556
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:284
|
|
msgid "New symbolic link"
|
|
msgstr "Nuevo enlace simbólico"
|
|
|
|
#: ../src/common.c:297
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Destino:"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:146
|
|
msgid "Copy file(s)"
|
|
msgstr "Copiar archivo(s)"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:154
|
|
msgid "Copying: "
|
|
msgstr "Copiando:"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:180
|
|
msgid "Filename: "
|
|
msgstr "Nombre de archivo:"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:203
|
|
msgid "Copied: "
|
|
msgstr "Copiado:"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:224
|
|
msgid "Remaining: "
|
|
msgstr "Restantes:"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:276 ../src/delete.c:631 ../src/move.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %u of %u"
|
|
msgstr "Archivo %u de %u"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:380
|
|
msgid " is identical (not copied)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:425
|
|
msgid "Omitting directory"
|
|
msgstr "Omitiendo directorio"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:755
|
|
msgid "0 bytes"
|
|
msgstr "0 bytes"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
|
msgstr "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:896 ../src/copy.c:900 ../src/delete.c:456 ../src/delete.c:460
|
|
#: ../src/delete.c:488 ../src/delete.c:493 ../src/move.c:527 ../src/move.c:531
|
|
#: ../src/plugins/common.c:411 ../src/plugins/common.c:416
|
|
#: ../src/plugins/common.c:619 ../src/plugins/common.c:624
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:640 ../src/plugins/cvs.c:647 ../src/plugins/cvs.c:672
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:677 ../src/plugins/trash.c:328
|
|
#: ../src/plugins/trash.c:335
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pregunta"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:899 ../src/move.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s will be overwritten\n"
|
|
"Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s será sobreescrito\n"
|
|
" ¿Proceder?"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:931 ../src/copy.c:935
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: ../src/copy.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-fip] source_file target_file\n"
|
|
" %s [-fip] source_file ... target\n"
|
|
" %s -R [-H | -L | -P][-fip] source_file ... target\n"
|
|
" %s -r [-H | -L | -P][-fip] source_file ... target\n"
|
|
" -f\tDo not prompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
|
" -i\tPrompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
|
" -p\tDuplicate characteristics of the source files\n"
|
|
" -R\tCopy file hierarchies\n"
|
|
" -r\tCopy file hierarchies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [-fip] fuente_archivo objetivo_archivo\n"
|
|
" %s [-fip] fuente_archivo ... objetivo\n"
|
|
" %s -R [-H | -L | -P][-fip] fuente_archivo ... objetivo\n"
|
|
" %s -r [-H | -L | -P][-fip] fuente_archivo ... objetivo\n"
|
|
" -f\tNo solicitar confirmación si la ruta de destino existe\n"
|
|
" -i\tSolicitar confirmación si la ruta de destino existe\n"
|
|
" -p\tDuplicar características de la fuente de archivos\n"
|
|
" -R\tCopiar jerarquías de archivos\n"
|
|
" -r\tCopiar jerarquías de archivos\n"
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:148
|
|
msgid "Delete file(s)"
|
|
msgstr "Eliminar archivo(s)"
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:157
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:169
|
|
msgid "File: "
|
|
msgstr "Nombre de archivo: "
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:270
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Eliminar archivos..."
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is a directory.\n"
|
|
"Recursively delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s es un directorio.\n"
|
|
"¿Eliminar recursivamente?"
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:461 ../src/delete.c:494
|
|
msgid "Yes to all"
|
|
msgstr "Sí a todo"
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s will be permanently deleted.\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s será eliminado de manera permanente.\n"
|
|
"¿Continuar?"
|
|
|
|
#: ../src/delete.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-fiRr] file...\n"
|
|
" -f\tDo not prompt for confirmation and ignore errors\n"
|
|
" -i\tPrompt for confirmation\n"
|
|
" -R\tRemove file hierarchies\n"
|
|
" -r\tEquivalent to -R\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [-fiRr] archivo...\n"
|
|
" -f\tNo solicitar confirmación e ignorar errore\n"
|
|
" -i\tSolicitar confirmación\n"
|
|
" -R\tRemover jerarquía de archivos\n"
|
|
" -r\tEquivalente a -R\n"
|
|
|
|
#: ../src/move.c:115
|
|
msgid "Move file(s)"
|
|
msgstr "Mover archivos"
|
|
|
|
#: ../src/move.c:123
|
|
msgid "Moving: "
|
|
msgstr "Moviendo: "
|
|
|
|
#: ../src/move.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-fi] source target\n"
|
|
" %s [-fi] source... directory\n"
|
|
" -f\tDo not prompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
|
" -i\tPrompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/open.c:84
|
|
msgid ": Could not perform action \""
|
|
msgstr ": No se pudo realizar la acción\""
|
|
|
|
#: ../src/open.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-m mime type][-a action] file...\n"
|
|
" %s -t file...\n"
|
|
" -t\tDetect the type of files\n"
|
|
" -m\tMIME type to force (default: auto-detected)\n"
|
|
" -a\taction to call (default: \"open\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/properties.c:190
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "Propriedades con "
|
|
|
|
#: ../src/properties.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-p plug-in] file...\n"
|
|
msgstr "Usage: %s [-p plug-in] archivo...\n"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:163
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "_Propriedades"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:173
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenidos"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:244
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:255
|
|
msgid "View - "
|
|
msgstr "Ver - "
|
|
|
|
#: ../src/view.c:317
|
|
msgid "View file..."
|
|
msgstr "Ver archivo..."
|
|
|
|
#: ../src/view.c:565
|
|
msgid "Could not edit file"
|
|
msgstr "No se puede editar el archivo"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s file...\n"
|
|
msgstr "Usage: %s archivo...\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/common.c:135 ../src/plugins/common.c:458
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Guardar como..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/common.c:141
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/common.c:278
|
|
msgid "Running command..."
|
|
msgstr "Ejecutando comando..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/common.c:415
|
|
msgid "This file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Este archivo ya existe. ¿Reemplazar?"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/common.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command exited with error code %d"
|
|
msgstr "El comando se ha cerrado con el código de error %d"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/common.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command exited with signal %d"
|
|
msgstr "El comando se ha cerrado con la señal %d"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:114
|
|
msgid "CVS"
|
|
msgstr "CVS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:172
|
|
msgid "Checkout..."
|
|
msgstr "Checkout..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:180
|
|
msgid "Root:"
|
|
msgstr "Raíz:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:182
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "Repositorio:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:184
|
|
msgid "Tag:"
|
|
msgstr "Etiquetar:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:187 ../src/plugins/cvs.c:216
|
|
msgid "Request diff"
|
|
msgstr "Pedido diff"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:189 ../src/plugins/cvs.c:218 ../src/plugins/git.c:207
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:181
|
|
msgid "Annotate"
|
|
msgstr "Comentar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:192 ../src/plugins/cvs.c:221 ../src/plugins/git.c:180
|
|
#: ../src/plugins/git.c:210 ../src/plugins/subversion.c:160
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:184
|
|
msgid "View log"
|
|
msgstr "Ver log"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:195 ../src/plugins/cvs.c:224 ../src/plugins/git.c:183
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:163 ../src/plugins/subversion.c:187
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:198 ../src/plugins/cvs.c:227
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:166 ../src/plugins/subversion.c:190
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:201 ../src/plugins/cvs.c:230
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:204 ../src/plugins/cvs.c:233 ../src/plugins/git.c:195
|
|
#: ../src/plugins/git.c:219 ../src/plugins/subversion.c:169
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:193
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:213
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "Revisión:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:240 ../src/plugins/subversion.c:200
|
|
msgid "Add to repository"
|
|
msgstr "Agregar a repositiorio"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:403 ../src/plugins/cvs.c:455
|
|
msgid "Not a CVS repository"
|
|
msgstr "No es un CVS repositorio"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:408 ../src/plugins/cvs.c:459
|
|
msgid "Not managed by CVS"
|
|
msgstr "No administrado por CVS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you really want to delete %s?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea eliminar %s?"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:684
|
|
msgid "Path: "
|
|
msgstr "Ruta:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:697
|
|
msgid "Module: "
|
|
msgstr "Módulo:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cvs.c:863 ../src/plugins/git.c:594
|
|
msgid "Could not commit the file or directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/dirtree.c:85
|
|
msgid "Directory tree"
|
|
msgstr "Árbol de directorios"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/favorites.c:91
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/favorites.c:174
|
|
msgid "Add to bookmarks"
|
|
msgstr "Agregar a favoritos"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/favorites.c:182
|
|
msgid "Remove from bookmarks"
|
|
msgstr "Eliminar de favoritos"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:111
|
|
msgid "Git"
|
|
msgstr "Git"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:165
|
|
msgid "Initialize"
|
|
msgstr "Inicializar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:168
|
|
msgid "Clone..."
|
|
msgstr "Clonar..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:178 ../src/plugins/git.c:205
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:158 ../src/plugins/subversion.c:179
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:186
|
|
msgid "Pull"
|
|
msgstr "Tirar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:189
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Empujar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:192 ../src/plugins/git.c:216
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:213
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:337
|
|
msgid "Not a Git repository"
|
|
msgstr "No es un repositorio Git"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:525 ../src/plugins/git.c:706
|
|
msgid "This file is not managed by Git"
|
|
msgstr "Este archivo no es administrado por Git"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:558
|
|
msgid "Repository cloned successfully"
|
|
msgstr "Repositorio clonado exitosamente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:561
|
|
msgid "Could not clone repository"
|
|
msgstr "No se pudo clonar repositorio"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:630
|
|
msgid "Could not diff the file or directory"
|
|
msgstr "No se pudo diff el archivo o el directorio"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:637
|
|
msgid "No difference was found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado diferencia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/git.c:668
|
|
msgid "Could not initialize repository"
|
|
msgstr "No se ha podido inicializar repositorio"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:114
|
|
msgid "Make"
|
|
msgstr "Hacer"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:169 ../src/plugins/make.c:193
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:172 ../src/plugins/make.c:196
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:175 ../src/plugins/make.c:199
|
|
msgid "Dist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:178 ../src/plugins/make.c:202
|
|
msgid "Distclean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:181 ../src/plugins/make.c:205
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:184 ../src/plugins/make.c:208
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:216
|
|
msgid "Run configure"
|
|
msgstr "Ejecutar configuración"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:221
|
|
msgid "Run ./autogen.sh"
|
|
msgstr "Run ./autogen.sh"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:226
|
|
msgid "Run ./configure"
|
|
msgstr "Run ./autogen.sh"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/make.c:336 ../src/plugins/make.c:353
|
|
msgid "No Makefile found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado Makefile "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/preview.c:122
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:192
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:201 ../src/plugins/properties.c:283
|
|
msgid "Owner:"
|
|
msgstr "Dueño:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:210 ../src/plugins/properties.c:290
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Grupo:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:223
|
|
msgid "Accessed:"
|
|
msgstr "Accedido:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:232
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Modificado:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:241
|
|
msgid "Changed:"
|
|
msgstr "Cambiado:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:254
|
|
msgid "Read:"
|
|
msgstr "Leído:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:261
|
|
msgid "Write:"
|
|
msgstr "Escrito:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:268
|
|
msgid "Execute:"
|
|
msgstr "Ejecutado:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:297
|
|
msgid "Others:"
|
|
msgstr "Otros:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/properties.c:461
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "Tipo desconocido:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:103
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/subversion.c:323
|
|
msgid "Not a Subversion repository"
|
|
msgstr "No es una Subversión repositoria"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/trash.c:588
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete the file selected.\n"
|
|
"Do you really want to proceed?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This will delete the files selected.\n"
|
|
"Do you really want to proceed?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Esto eliminará el archivo seleccionado.\n"
|
|
"¿Realmente desea proceder?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Esto eliminará los archivos seleccionados.\n"
|
|
"¿Realmente desea proceder?"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:162
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "Volúmenes"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:199 ../src/plugins/volumes.c:209
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:957
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Montar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:204
|
|
msgid "Mount the volume"
|
|
msgstr "Montar el volúmen"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:217 ../src/plugins/volumes.c:227
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:945
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr "Desmontar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:222
|
|
msgid "Unmount the volume"
|
|
msgstr "Desmontar el volúmen"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:235 ../src/plugins/volumes.c:245
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:969
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Expulsar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:240
|
|
msgid "Eject the volume"
|
|
msgstr "Expulsar el volúmen"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:279
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "Mountpoint"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:294
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Usado"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:510 ../src/plugins/volumes.c:702
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:723 ../src/plugins/volumes.c:731
|
|
#: ../src/plugins/volumes.c:759
|
|
msgid "Root filesystem"
|
|
msgstr "Root sistema de archivos"
|