Camera/po/fr.po

260 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2013-2020 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Camera package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Camera 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/camera.c:213
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture"
#: ../src/camera.c:216
msgid "Gallery"
msgstr "Gallerie"
#: ../src/camera.c:220 ../src/camera.c:227 ../src/camera.c:899
#: ../src/camera.c:909
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: ../src/camera.c:223 ../src/camera.c:716
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/camera.c:303
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../src/camera.c:701
msgid "Nearest"
msgstr "Approximative"
#: ../src/camera.c:702
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaïque"
#: ../src/camera.c:703
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: ../src/camera.c:704
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hyperbolique"
#: ../src/camera.c:731
msgid "Flip _horizontally"
msgstr "Retourner l'image _horizontalement"
#: ../src/camera.c:734
msgid "Flip _vertically"
msgstr "Retourner l'image _verticalement"
#: ../src/camera.c:737
msgid "Keep aspect _ratio"
msgstr "Préserver l'_aspect"
#: ../src/camera.c:741
msgid "Interpolation: "
msgstr "Interpolation : "
#: ../src/camera.c:759
msgid "Picture"
msgstr "Image"
#: ../src/camera.c:765
msgid "Format: "
msgstr "Format : "
#: ../src/camera.c:784
msgid "Snapshots"
msgstr "Captures"
#: ../src/camera.c:916
msgid "Driver: "
msgstr "Pilote : "
#: ../src/camera.c:920
msgid "Card: "
msgstr "Carte : "
#: ../src/camera.c:924
msgid "Bus info: "
msgstr "Bus : "
#: ../src/camera.c:928
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
#: ../src/camera.c:941
msgid "Capabilities: "
msgstr "Capacités : "
#: ../src/camera.c:1005 ../src/camera.c:1009 ../src/camera.c:1029
#: ../src/camera.c:1048 ../src/camera.c:1074 ../src/camera.c:1094
#: ../src/camera.c:1247
msgid "Could not save picture"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image"
#: ../src/camera.c:1096
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/camera.c:1200 ../src/camera.c:1204
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/camera.c:1433
msgid "Could not open the video capture device"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique de capture vidéo"
#: ../src/camera.c:1474
msgid "Could not obtain the capabilities"
msgstr "Impossible d'obtenir les capacités"
#: ../src/camera.c:1478
msgid "Not a video capture device"
msgstr "Pas de périphérique de capture vidéo"
#: ../src/camera.c:1491
msgid "Cropping not supported"
msgstr "Recadrage non supporté"
#: ../src/camera.c:1497
msgid "Could not obtain the video capture format"
msgstr "Impossible d'obtenir le format de capture vidéo"
#: ../src/camera.c:1501
msgid "Unsupported video capture type"
msgstr "Type de capture vidéo non supporté"
#: ../src/camera.c:1512
msgid "Unsupported capabilities"
msgstr "Capacités non supportées"
#: ../src/camera.c:1547
msgid "Could not request buffers"
msgstr "Impossible de demander le cache"
#: ../src/camera.c:1550
msgid "Could not obtain enough buffers"
msgstr "Impossible d'obtenir suffisamment de cache"
#: ../src/camera.c:1554
msgid "Could not allocate buffers"
msgstr "Impossible d'allouer le cache"
#: ../src/camera.c:1570
msgid "Could not setup buffers"
msgstr "Impossible de configurer le cache"
#: ../src/camera.c:1576
msgid "Could not map buffers"
msgstr "Impossible d'étaler le cache"
#: ../src/main.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d device][-O filename][-HhRrVvx]\n"
" -d\tVideo device to open\n"
" -H\tFlip horizontally\n"
" -h\tDo not flip horizontally\n"
" -O\tUse this file as an overlay\n"
" -R\tPreserve the aspect ratio when scaling\n"
" -r\tDo not preserve the aspect ratio when scaling\n"
" -V\tFlip vertically\n"
" -v\tDo not flip vertically\n"
" -x\tStart in embedded mode\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-d périphérique][-o fichier][-HhRrVvx]\n"
" -d\tPériphérique video à ouvrir\n"
" -H\tRetourner l'image horizontalement\n"
" -h\tNe pas retourner l'image horizontalement\n"
" -O\tFichier en surimpression\n"
" -R\tPréserver l'aspect original\n"
" -r\tNe pas préserver l'aspect original\n"
" -V\tRetourner l'image verticalement\n"
" -v\tNe pas retourner l'image verticalement\n"
" -x\tDémarrer en mode embarqué\n"
#: ../src/window.c:109
msgid "Take _snapshot"
msgstr "_Prendre une photo"
#: ../src/window.c:112
msgid "_Gallery"
msgstr "_Gallerie"
#: ../src/window.c:115
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
#: ../src/window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/window.c:125
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/window.c:132
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: ../src/window.c:143
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
#: ../src/window.c:146 ../src/window.c:149
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/window.c:156
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/window.c:157
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/window.c:158
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/window.c:159
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/window.c:197
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: ../src/window.c:202
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
#: ../src/window.c:422
msgid "Simple webcam application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Webcam pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/window.c:424
msgid "Simple camera application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Caméra photo pour l'environnement DeforaOS"
#: ../tools/gallery.c:114
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Usage: %s\n"