diff --git a/configure.in b/configure.in index 1379302..d244e7c 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -27,7 +27,7 @@ GETTEXT_PACKAGE=clipit AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [gettext package]) -ALL_LINGUAS="cs da de es es_ES et fr hu it ja nb pl pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN" +ALL_LINGUAS="ca cs da de es es_ES et fr hu it ja nb pl pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN" AM_GLIB_GNU_GETTEXT() AC_PROG_INTLTOOL([0.23]) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..9d3756b --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# ClipIt translation file. +# Copyright (C) 2010-2015 Cristian Henzel +# This file is distributed under the same license as the ClipIt package. +# +# Translators: +# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ClipIt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-10 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/shantzu/clipit/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1 +msgid "ClipIt" +msgstr "ClipIt" + +#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 +#: ../src/main.c:833 +msgid "Clipboard Manager" +msgstr "Gestor del porta-retalls" + +#: ../src/main.c:287 +msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." +msgstr "Gestor del porta-retalls del lleuger GTK+." + +#. Actions using: +#: ../src/main.c:356 +msgid "Actions using:" +msgstr "Accions que utilitzen:" + +#. Create menu item for empty clipboard contents +#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/main.c:385 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. File contained no actions so adding empty +#. File did not open so adding empty +#. Nothing in history so adding empty +#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600 +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#. Edit actions +#: ../src/main.c:443 +msgid "_Edit actions" +msgstr "_Edita les accions" + +#. Offline mode checkbox +#: ../src/main.c:686 +msgid "_Offline mode" +msgstr "M_ode sense connexió" + +#. Manage history +#: ../src/main.c:695 +msgid "_Manage history" +msgstr "_Gestiona l'històric" + +#. Create the dialog +#: ../src/manage.c:138 +msgid "Editing Clipboard" +msgstr "S'està editant el porta-retalls" + +#: ../src/manage.c:158 +msgid "_Static item" +msgstr "Element e_stàtic" + +#: ../src/manage.c:227 +msgid "Clear the history?" +msgstr "Voleu netejar l'històric?" + +#: ../src/manage.c:228 +msgid "Clear history" +msgstr "Neteja l'històric" + +#: ../src/manage.c:348 +msgid "Manage History" +msgstr "Gestiona l'històric" + +#: ../src/manage.c:351 +msgid " (Offline mode)" +msgstr "(mode sense connexió)" + +#: ../src/manage.c:393 +msgid "Results" +msgstr "Resultats" + +#: ../src/manage.c:398 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/manage.c:402 +msgid "Remove all" +msgstr "Suprimeix-ho tot" + +#: ../src/manage.c:404 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../src/preferences.c:170 +msgid "Save history" +msgstr "Desa l'històric" + +#: ../src/preferences.c:203 +msgid "Remove history file" +msgstr "Suprimeix el fitxer d'històric" + +#. Create the dialog +#: ../src/preferences.c:648 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: ../src/preferences.c:667 +msgid "Settings" +msgstr "Ajusts" + +#: ../src/preferences.c:675 +msgid "Clipboards" +msgstr "Porta-retalls" + +#: ../src/preferences.c:682 +msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" +msgstr "Utilitza _copia (Ctrl-C)" + +#: ../src/preferences.c:685 +msgid "Use _Primary (Selection)" +msgstr "Utilitza _primari (selecció)" + +#: ../src/preferences.c:688 +msgid "S_ynchronize clipboards" +msgstr "S_incronitza els porta-retalls" + +#: ../src/preferences.c:690 +msgid "_Automatically paste selected item" +msgstr "Enganxa _automàticament l'element seleccionat" + +#: ../src/preferences.c:699 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lani" + +#: ../src/preferences.c:706 +msgid "Show _indexes in history menu" +msgstr "Mostra els índexs al menú de l'històric" + +#: ../src/preferences.c:708 +msgid "S_ave URIs" +msgstr "Des_a els URI" + +#: ../src/preferences.c:710 +msgid "Capture _hyperlinks only" +msgstr "Captura només els hipervíncles" + +#: ../src/preferences.c:712 +msgid "C_onfirm before clearing history" +msgstr "C_onfirma abans de netejar l'històric" + +#: ../src/preferences.c:714 +msgid "_Use right-click menu" +msgstr "_Utilitza el menú del clic dret" + +#: ../src/preferences.c:723 +msgid "History" +msgstr "Històric" + +#: ../src/preferences.c:731 +msgid "History" +msgstr "Històric" + +#: ../src/preferences.c:738 +msgid "Save _history" +msgstr "Desa l'_històric" + +#: ../src/preferences.c:739 +msgid "Save and restore history between sessions" +msgstr "Desa i restaura l'històric entre sessions" + +#: ../src/preferences.c:743 +msgid "Items in history:" +msgstr "Elements a l'històric:" + +#: ../src/preferences.c:752 +msgid "Items in menu:" +msgstr "Elements al menú:" + +#: ../src/preferences.c:759 +msgid "Show _static items in menu" +msgstr "Mostra els elements e_stàtics al menú" + +#: ../src/preferences.c:764 +msgid "Static items in menu:" +msgstr "Elements estàtics al menú:" + +#: ../src/preferences.c:777 +msgid "Items" +msgstr "Elements" + +#: ../src/preferences.c:784 +msgid "Show in a single _line" +msgstr "Mostra en una sola _línia" + +#: ../src/preferences.c:786 +msgid "Show in _reverse order" +msgstr "Mostra en ordre inve_rs" + +#: ../src/preferences.c:790 +msgid "Character length of items:" +msgstr "Longitud de caràcters dels elements:" + +#: ../src/preferences.c:799 +msgid "Omit items in the:" +msgstr "Omet els elements a:" + +#: ../src/preferences.c:803 +msgid "Beginning" +msgstr "Començament" + +#: ../src/preferences.c:804 +msgid "Middle" +msgstr "Mig" + +#: ../src/preferences.c:805 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: ../src/preferences.c:835 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#. Build the actions label +#: ../src/preferences.c:840 +msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" +msgstr "Control-clic a la safata de ClipIt per utilitzar les accions" + +#: ../src/preferences.c:860 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../src/preferences.c:867 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943 +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." + +#: ../src/preferences.c:903 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclou" + +#. Build the exclude label +#: ../src/preferences.c:908 +msgid "" +"Regex list of items that should not be inserted into the history " +"(passwords/sites that you don't need in history, etc)." +msgstr "Llista d'expressions regulars dels elements que no s'ha d'inserir a l'històric (contrasenyes o llocs que no necessiteu a l'històric, etc.)." + +#: ../src/preferences.c:928 +msgid "Regex" +msgstr "Expressió regular" + +#: ../src/preferences.c:956 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: ../src/preferences.c:964 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: ../src/preferences.c:974 +msgid "History hotkey:" +msgstr "Drecera de teclat de l'històric:" + +#: ../src/preferences.c:983 +msgid "Actions hotkey:" +msgstr "Drecera de teclat de les accions:" + +#: ../src/preferences.c:992 +msgid "Menu hotkey:" +msgstr "Drecera de teclat del menú:" + +#: ../src/preferences.c:1001 +msgid "Manage hotkey:" +msgstr "Drecera de teclat de la gestió:" + +#: ../src/preferences.c:1010 +msgid "Offline mode hotkey:" +msgstr "Drecera de teclat del mode sense connexió:" + +#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47 +#, c-format +msgid "Couldn't create directory: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s\n" + +#: ../src/utils.c:148 +msgid "Run as daemon" +msgstr "Executa com a dimoni" + +#: ../src/utils.c:155 +msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" +msgstr "No utilitzis la icona d'estat (Ctrl-Alt-P per al menú)" + +#: ../src/utils.c:162 +msgid "Print clipboard contents" +msgstr "Imprimeix el contingut del porta-retalls" + +#: ../src/utils.c:169 +msgid "Print primary contents" +msgstr "Imprimeix els continguts primaris" + +#: ../src/utils.c:181 +msgid "" +"Clipboard CLI usage examples:\n" +"\n" +" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" +" clipit \"copied to clipboard\"\n" +" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" +msgstr "Exemples d'ús de la interfície de línia d'ordres del porta-retalls:\n\n echo \"copiat al porta-retalls\" | clipit\n clipit \"copiat al porta-retalls\"\n echo \"copiat al porta-retalls\" | clipit -c" + +#: ../src/utils.c:187 +msgid "" +"Written by Cristian Henzel.\n" +"Report bugs to ." +msgstr "Escrit per Cristian Henzel.\nInformeu dels errors de programari a ." diff --git a/src/main.c b/src/main.c index cc082d6..6b15e9e 100644 --- a/src/main.c +++ b/src/main.c @@ -310,7 +310,8 @@ static void show_about_dialog(GtkMenuItem *menu_item, gpointer user_data) { "Daniel Nylander \n" "Hedef Türkçe \n" "Lyman Li \n" - "Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla "); + "Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla \n" + "Robert Antoni Buj Gelonch "); gtk_about_dialog_set_license((GtkAboutDialog*)about_dialog, license); gtk_about_dialog_set_logo_icon_name((GtkAboutDialog*)about_dialog, GTK_STOCK_PASTE);