ClipIt-1.4.2-20120404003
+ Added: Added new translations.
This commit is contained in:
parent
352ee113a1
commit
d968a8d882
|
@ -1,4 +1,9 @@
|
|||
ClipIt-1.4.2-20120404002 ~ 2012-04-04 10:34:43 +0300
|
||||
ClipIt-1.4.2-20120404003 ~ 2012-04-04 10:39:47 +0300
|
||||
|
||||
+ Added: Added new translations.
|
||||
|
||||
|
||||
ClipIt-1.4.2-20120404002 - 2012-04-04 10:35:04 +0300
|
||||
|
||||
+ Fixed: Bug in previous POTFILES.in generation code.
|
||||
|
||||
|
|
2
po/bg.po
2
po/bg.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/bg_BG/)\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
2
po/cs.po
2
po/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/cs/)\n"
|
||||
|
|
2
po/da.po
2
po/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
2
po/de.po
2
po/de.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/de_DE/)\n"
|
||||
|
|
2
po/es.po
2
po/es.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/es_ES/)\n"
|
||||
|
|
2
po/et.po
2
po/et.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/et_EE/)\n"
|
||||
|
|
338
po/fi.po
Normal file
338
po/fi.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,338 @@
|
|||
# ClipIt translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "ClipIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/main.c:833
|
||||
msgid "Clipboard Manager"
|
||||
msgstr "Leikepöydän hallinta"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:287
|
||||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||||
msgstr "Kevyt GTK+-pohjainen leikepöydän hallinta"
|
||||
|
||||
#. Actions using:
|
||||
#: ../src/main.c:356
|
||||
msgid "Actions using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Create menu item for empty clipboard contents
|
||||
#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
msgid "<b>None</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ei mitään</b>"
|
||||
|
||||
#. File contained no actions so adding empty
|
||||
#. File did not open so adding empty
|
||||
#. Nothing in history so adding empty
|
||||
#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tyhjä"
|
||||
|
||||
#. Edit actions
|
||||
#: ../src/main.c:443
|
||||
msgid "_Edit actions"
|
||||
msgstr "_Muokkaa toimintoja"
|
||||
|
||||
#. Offline mode checkbox
|
||||
#: ../src/main.c:686
|
||||
msgid "_Offline mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Manage history
|
||||
#: ../src/main.c:695
|
||||
msgid "_Manage history"
|
||||
msgstr "_Hallitse historiaa"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/manage.c:138
|
||||
msgid "Editing Clipboard"
|
||||
msgstr "Leikepöydän muokkaus"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:158
|
||||
msgid "_Static item"
|
||||
msgstr "K_iinteä kohde"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:227
|
||||
msgid "Clear the history?"
|
||||
msgstr "Tyhjennetäänkö historia?"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:228
|
||||
msgid "Clear history"
|
||||
msgstr "Tyhjennä historia"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:348
|
||||
msgid "Manage History"
|
||||
msgstr "Hallitse historiaa"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:351
|
||||
msgid " (Offline mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:393
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Tulokset"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:398
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:402
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Poista kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:404
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:170
|
||||
msgid "Save history"
|
||||
msgstr "Tallenna historia"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:203
|
||||
msgid "Remove history file"
|
||||
msgstr "Poista historiatiedosto"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/preferences.c:648
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:667
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:675
|
||||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||||
msgstr "<b>Leikepöydät</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:682
|
||||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||||
msgstr "Käytä _kopiointia (Ctrl+C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:685
|
||||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||||
msgstr "Käytä _ensisijaista valintaa (hiirellä maalaus)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:688
|
||||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||||
msgstr "S_ynkronoi leikepöydät"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:690
|
||||
msgid "_Automatically paste selected item"
|
||||
msgstr "Liitä _automaattisesti valittu kohde"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:699
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sekalaiset</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:706
|
||||
msgid "Show _indexes in history menu"
|
||||
msgstr "Näytä _järjestysnumerot historiavalikossa"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:708
|
||||
msgid "S_ave URIs"
|
||||
msgstr "T_allenna linkit"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:710
|
||||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||||
msgstr "_Kopioi pelkät hyperlinkit"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:712
|
||||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||||
msgstr "Ky_sy vahvistus ennen historian tyhjennystä"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:714
|
||||
msgid "_Use right-click menu"
|
||||
msgstr "Käy_tä oikean painikkeen valikkoa"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:723
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:731
|
||||
msgid "<b>History</b>"
|
||||
msgstr "<b>Historia</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:738
|
||||
msgid "Save _history"
|
||||
msgstr "Tallenna _historia"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:739
|
||||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||||
msgstr "Tallenna ja palauta historia istuntojen välillä"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:743
|
||||
msgid "Items in history:"
|
||||
msgstr "Kohteita historiassa:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:752
|
||||
msgid "Items in menu:"
|
||||
msgstr "Kohteita valikossa:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:759
|
||||
msgid "Show _static items in menu"
|
||||
msgstr "Näy_tä kiinteät kohteet valikossa"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:764
|
||||
msgid "Static items in menu:"
|
||||
msgstr "Kiinteät kohteet valikossa:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:777
|
||||
msgid "<b>Items</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kohteet</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:784
|
||||
msgid "Show in a single _line"
|
||||
msgstr "Näytä _yhdellä rivillä"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:786
|
||||
msgid "Show in _reverse order"
|
||||
msgstr "N_äytä käänteisessä järjestyksessä"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:790
|
||||
msgid "Character length of items:"
|
||||
msgstr "Kohteiden enimmäismerkkimäärä:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:799
|
||||
msgid "Omit items in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:803
|
||||
msgid "Beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:804
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:805
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:835
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Toiminnot"
|
||||
|
||||
#. Build the actions label
|
||||
#: ../src/preferences.c:840
|
||||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||||
msgstr "Napsauta Ctrl pohjassa ClipIt-kuvaketta käyttääksesi toimintoja"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:860
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:867
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:903
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Ohitettavat"
|
||||
|
||||
#. Build the exclude label
|
||||
#: ../src/preferences.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
|
||||
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:928
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:956
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:964
|
||||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:974
|
||||
msgid "History hotkey:"
|
||||
msgstr "Historian pikanäppäin:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:983
|
||||
msgid "Actions hotkey:"
|
||||
msgstr "Toimintojen pikanäppäin:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:992
|
||||
msgid "Menu hotkey:"
|
||||
msgstr "Valikon pikanäppäin:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1001
|
||||
msgid "Manage hotkey:"
|
||||
msgstr "Hallinnan pikanäppäin:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1010
|
||||
msgid "Offline mode hotkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:121
|
||||
msgid "Run as daemon"
|
||||
msgstr "Suorita taustapalveluna"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:128
|
||||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:135
|
||||
msgid "Print clipboard contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:142
|
||||
msgid "Print primary contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||||
msgstr "Esimerkkejä leikepöydän käyttöön komentoriviltä:\n\n echo \"kopioitu leikepöydälle\" | clipit\n clipit \"kopioitu leikepöydälle\"\n echo \"kopioitu leikepöydälle\" | clipit -c"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by Cristian Henzel.\n"
|
||||
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
|
||||
msgstr "Tehnyt Cristian Henzel.\nIlmoita vioista sähköpostitse <oss@rspwn.com>."
|
2
po/fr.po
2
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
338
po/fr_FR.po
Normal file
338
po/fr_FR.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,338 @@
|
|||
# ClipIt translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Richard <ric_m_98@yahoo.fr>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/fr_FR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "ClipIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/main.c:833
|
||||
msgid "Clipboard Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de Presse-Papier"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:287
|
||||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||||
msgstr "Gestionnaire de Presse-Papier Léger en GTK +."
|
||||
|
||||
#. Actions using:
|
||||
#: ../src/main.c:356
|
||||
msgid "Actions using:"
|
||||
msgstr "Scripts utilisant:"
|
||||
|
||||
#. Create menu item for empty clipboard contents
|
||||
#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
msgid "<b>None</b>"
|
||||
msgstr "<b>Aucun</b>"
|
||||
|
||||
#. File contained no actions so adding empty
|
||||
#. File did not open so adding empty
|
||||
#. Nothing in history so adding empty
|
||||
#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vide"
|
||||
|
||||
#. Edit actions
|
||||
#: ../src/main.c:443
|
||||
msgid "_Edit actions"
|
||||
msgstr "_Editer les actions"
|
||||
|
||||
#. Offline mode checkbox
|
||||
#: ../src/main.c:686
|
||||
msgid "_Offline mode"
|
||||
msgstr "M_ode hors connexion"
|
||||
|
||||
#. Manage history
|
||||
#: ../src/main.c:695
|
||||
msgid "_Manage history"
|
||||
msgstr "_Gérer historique"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/manage.c:138
|
||||
msgid "Editing Clipboard"
|
||||
msgstr "Éditer le Presse-Papier "
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:158
|
||||
msgid "_Static item"
|
||||
msgstr "Elément _Statique"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:227
|
||||
msgid "Clear the history?"
|
||||
msgstr "Effacer l'historique?"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:228
|
||||
msgid "Clear history"
|
||||
msgstr "Effacer historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:348
|
||||
msgid "Manage History"
|
||||
msgstr "Gérer l'historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:351
|
||||
msgid " (Offline mode)"
|
||||
msgstr "(Mode hors connexion)"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:393
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Résultats"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:398
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:402
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Tout effacer"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:404
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:170
|
||||
msgid "Save history"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:203
|
||||
msgid "Remove history file"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier historique"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/preferences.c:648
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:667
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:675
|
||||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||||
msgstr "<b>Presse-Papier</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:682
|
||||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||||
msgstr "Utiliser _Copier (Ctrl-C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:685
|
||||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||||
msgstr "Utiliser _Première(Sélection)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:688
|
||||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||||
msgstr "S_ynchroniser les presses-papiers"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:690
|
||||
msgid "_Automatically paste selected item"
|
||||
msgstr "Coller _Automatiquement l'élément sélectionné"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:699
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Divers</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:706
|
||||
msgid "Show _indexes in history menu"
|
||||
msgstr "Montrer _index dans le menu historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:708
|
||||
msgid "S_ave URIs"
|
||||
msgstr "S_auver les URIs"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:710
|
||||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||||
msgstr "Capturer seulement les _hyperliens"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:712
|
||||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||||
msgstr "C_onfirmer avant de vider l'historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:714
|
||||
msgid "_Use right-click menu"
|
||||
msgstr "_Utiliser le menu clic droit"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:723
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:731
|
||||
msgid "<b>History</b>"
|
||||
msgstr "<b>Historique</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:738
|
||||
msgid "Save _history"
|
||||
msgstr "Enregistrer _historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:739
|
||||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||||
msgstr "Enregistrer et restaurer l'historique entre sessions"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:743
|
||||
msgid "Items in history:"
|
||||
msgstr "Éléments dans l'historique:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:752
|
||||
msgid "Items in menu:"
|
||||
msgstr "Éléments dans le menu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:759
|
||||
msgid "Show _static items in menu"
|
||||
msgstr "Montrer les éléments _statiques dans le menu"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:764
|
||||
msgid "Static items in menu:"
|
||||
msgstr "Éléments statiques dans le menu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:777
|
||||
msgid "<b>Items</b>"
|
||||
msgstr "<b>Éléments</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:784
|
||||
msgid "Show in a single _line"
|
||||
msgstr "Montrer sur une ligne"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:786
|
||||
msgid "Show in _reverse order"
|
||||
msgstr "Montrer dans l'ordre inverse"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:790
|
||||
msgid "Character length of items:"
|
||||
msgstr "Longueur des éléments:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:799
|
||||
msgid "Omit items in the:"
|
||||
msgstr "Omettre des éléments dans le : "
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:803
|
||||
msgid "Beginning"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:804
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:805
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:835
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#. Build the actions label
|
||||
#: ../src/preferences.c:840
|
||||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||||
msgstr "Control-clic sur icône ClipIt pour utiliser les scripts"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:860
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:867
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Ajouter..."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:903
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Exclure"
|
||||
|
||||
#. Build the exclude label
|
||||
#: ../src/preferences.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
|
||||
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
|
||||
msgstr "Liste d'éléments qui ne devraient pas être insérés dans l'historique (les mots de passe/sites dont vous n'avez pas besoin dans l'historique, etc)."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:928
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Regex"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:956
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:964
|
||||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||||
msgstr "<b>raccourcis</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:974
|
||||
msgid "History hotkey:"
|
||||
msgstr "Raccourci historique:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:983
|
||||
msgid "Actions hotkey:"
|
||||
msgstr "Raccourci actions:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:992
|
||||
msgid "Menu hotkey:"
|
||||
msgstr "Raccourcu menu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1001
|
||||
msgid "Manage hotkey:"
|
||||
msgstr "Gérer raccourci:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1010
|
||||
msgid "Offline mode hotkey:"
|
||||
msgstr "Touche mode hors connexion:"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:121
|
||||
msgid "Run as daemon"
|
||||
msgstr "Exécuter en tant que démon"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:128
|
||||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser l'icône d'état (Ctrl-Alt-P pour le menu)"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:135
|
||||
msgid "Print clipboard contents"
|
||||
msgstr "Imprimer le contenu du presse-papier"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:142
|
||||
msgid "Print primary contents"
|
||||
msgstr "Imprimer le contenu principal"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||||
msgstr "Clipboard exemples d'utilisation CLI:\n\necho \"copié dans le presse papier\" | clipit\nclipit \"copié dans le presse papier\"\necho \"copié dans le presse papier\" | clipit-c"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by Cristian Henzel.\n"
|
||||
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
|
||||
msgstr "Écrit par Cristian Henzel.\nSignaler un bogue à <oss@rspwn.com> ."
|
338
po/gl_ES.po
Normal file
338
po/gl_ES.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,338 @@
|
|||
# ClipIt translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <eskorpio@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/gl_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl_ES\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "ClipIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/main.c:833
|
||||
msgid "Clipboard Manager"
|
||||
msgstr "Xestor de portarretallos"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:287
|
||||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||||
msgstr "Xestor lixeiro de portarretallos en GTK+"
|
||||
|
||||
#. Actions using:
|
||||
#: ../src/main.c:356
|
||||
msgid "Actions using:"
|
||||
msgstr "Usar accións:"
|
||||
|
||||
#. Create menu item for empty clipboard contents
|
||||
#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
msgid "<b>None</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ningún</b>"
|
||||
|
||||
#. File contained no actions so adding empty
|
||||
#. File did not open so adding empty
|
||||
#. Nothing in history so adding empty
|
||||
#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Baleiro"
|
||||
|
||||
#. Edit actions
|
||||
#: ../src/main.c:443
|
||||
msgid "_Edit actions"
|
||||
msgstr "_Editar accións"
|
||||
|
||||
#. Offline mode checkbox
|
||||
#: ../src/main.c:686
|
||||
msgid "_Offline mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Manage history
|
||||
#: ../src/main.c:695
|
||||
msgid "_Manage history"
|
||||
msgstr "_Xestionar historial"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/manage.c:138
|
||||
msgid "Editing Clipboard"
|
||||
msgstr "Editar portarretallos"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:158
|
||||
msgid "_Static item"
|
||||
msgstr "Elemento e_stático"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:227
|
||||
msgid "Clear the history?"
|
||||
msgstr "Pegar _automaticamente o elemento seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:228
|
||||
msgid "Clear history"
|
||||
msgstr "Limpar o historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:348
|
||||
msgid "Manage History"
|
||||
msgstr "Xestionar historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:351
|
||||
msgid " (Offline mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:393
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:398
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:402
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Retirar todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:404
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:170
|
||||
msgid "Save history"
|
||||
msgstr "Gardar o historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:203
|
||||
msgid "Remove history file"
|
||||
msgstr "Retirar ficheiro do historial"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/preferences.c:648
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:667
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:675
|
||||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||||
msgstr "<b>Portarretallos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:682
|
||||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||||
msgstr "Usar copiar (Ctrl-C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:685
|
||||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||||
msgstr "Elementos no historial:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:688
|
||||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||||
msgstr "Elementos no menú:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:690
|
||||
msgid "_Automatically paste selected item"
|
||||
msgstr "Pegar _automaticamente o elementos seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:699
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Varios</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:706
|
||||
msgid "Show _indexes in history menu"
|
||||
msgstr "Mostrar índ_ices no menú do historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:708
|
||||
msgid "S_ave URIs"
|
||||
msgstr "G_ardar URIs"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:710
|
||||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||||
msgstr "Capturar só _hiperligazóns"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:712
|
||||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||||
msgstr "C_onfirmar antes de limpar o historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:714
|
||||
msgid "_Use right-click menu"
|
||||
msgstr "_Usar menú do botón dereito"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:723
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:731
|
||||
msgid "<b>History</b>"
|
||||
msgstr "<b>Historial</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:738
|
||||
msgid "Save _history"
|
||||
msgstr "Gardar _historial"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:739
|
||||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||||
msgstr "Gardar e restaurar historial entre sesións"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:743
|
||||
msgid "Items in history:"
|
||||
msgstr "Elementos no historial:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:752
|
||||
msgid "Items in menu:"
|
||||
msgstr "Elementos no menú:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:759
|
||||
msgid "Show _static items in menu"
|
||||
msgstr "Mostrar elementos e_státicos no menú"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:764
|
||||
msgid "Static items in menu:"
|
||||
msgstr "Elementos estáticos no menú:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:777
|
||||
msgid "<b>Items</b>"
|
||||
msgstr "<b>Elementos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:784
|
||||
msgid "Show in a single _line"
|
||||
msgstr "Mostrar nunha única liña"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:786
|
||||
msgid "Show in _reverse order"
|
||||
msgstr "Mostrar en o_rde inverso"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:790
|
||||
msgid "Character length of items:"
|
||||
msgstr "Número de caracteres dos elementos:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:799
|
||||
msgid "Omit items in the:"
|
||||
msgstr "Omitir elementos en:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:803
|
||||
msgid "Beginning"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:804
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:805
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:835
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accións"
|
||||
|
||||
#. Build the actions label
|
||||
#: ../src/preferences.c:840
|
||||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||||
msgstr "Control-clic na icona de ClipIt na bandexa para usar accións"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:860
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:867
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Orde"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Engadir..."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:903
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Excluír"
|
||||
|
||||
#. Build the exclude label
|
||||
#: ../src/preferences.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
|
||||
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
|
||||
msgstr "Lista de expresións regulares que non deben ser insertadas no historial (contrasinais/sitios que non necesita no historial, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:928
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Expresión regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:956
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Teclas rápidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:964
|
||||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teclas rápidas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:974
|
||||
msgid "History hotkey:"
|
||||
msgstr "Historial de teclas rápidas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:983
|
||||
msgid "Actions hotkey:"
|
||||
msgstr "Accións de teclas rápidas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:992
|
||||
msgid "Menu hotkey:"
|
||||
msgstr "Menú de teclas rápidas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1001
|
||||
msgid "Manage hotkey:"
|
||||
msgstr "Xestionar teclas rápidas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1010
|
||||
msgid "Offline mode hotkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Non se pode crear o cartafol: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:121
|
||||
msgid "Run as daemon"
|
||||
msgstr "Executar como un daemon"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:128
|
||||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||||
msgstr "Non usar icona de estado (Ctrl-Alt-P para menú)"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:135
|
||||
msgid "Print clipboard contents"
|
||||
msgstr "Imprimir o contido do portarretallos"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:142
|
||||
msgid "Print primary contents"
|
||||
msgstr "Imprimir contidos primarios"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||||
msgstr "Exemplos de uso da liña de ordes do portarretallos:\n\n echo \"copiado ao portarretallos\" | clipit\n clipit \"copiado ao portarretallos\"\n echo \"copiado ao portarretallos\" | clipit -c"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by Cristian Henzel.\n"
|
||||
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
|
||||
msgstr "Escrito por Cristian Henzel.\nTraducido ao galego por Manuel Xosé Lemos.\nInformar de erros a <oss@rspwn.com>."
|
2
po/hu.po
2
po/hu.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/hu/)\n"
|
||||
|
|
2
po/it.po
2
po/it.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/it/)\n"
|
||||
|
|
2
po/ja.po
2
po/ja.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/ja/)\n"
|
||||
|
|
338
po/lt.po
Normal file
338
po/lt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,338 @@
|
|||
# ClipIt translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anielius <dalelemanes@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "ClipIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/main.c:833
|
||||
msgid "Clipboard Manager"
|
||||
msgstr "Iškarpinės tvarkytuvė"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:287
|
||||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||||
msgstr "Supaprastinta GTK+ iškarpinės tvarkytuvė."
|
||||
|
||||
#. Actions using:
|
||||
#: ../src/main.c:356
|
||||
msgid "Actions using:"
|
||||
msgstr "Naudojami veiksmai:"
|
||||
|
||||
#. Create menu item for empty clipboard contents
|
||||
#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nieko"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
msgid "<b>None</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nieko</b>"
|
||||
|
||||
#. File contained no actions so adding empty
|
||||
#. File did not open so adding empty
|
||||
#. Nothing in history so adding empty
|
||||
#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tuščia"
|
||||
|
||||
#. Edit actions
|
||||
#: ../src/main.c:443
|
||||
msgid "_Edit actions"
|
||||
msgstr "_Keisti veiksmus"
|
||||
|
||||
#. Offline mode checkbox
|
||||
#: ../src/main.c:686
|
||||
msgid "_Offline mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Manage history
|
||||
#: ../src/main.c:695
|
||||
msgid "_Manage history"
|
||||
msgstr "_Tvarkyti žurnalą"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/manage.c:138
|
||||
msgid "Editing Clipboard"
|
||||
msgstr "Taisoma iškarpinė"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:158
|
||||
msgid "_Static item"
|
||||
msgstr "_Statinis elementas"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:227
|
||||
msgid "Clear the history?"
|
||||
msgstr "Išvalyti žurnalą?"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:228
|
||||
msgid "Clear history"
|
||||
msgstr "Išvalyti žurnalą"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:348
|
||||
msgid "Manage History"
|
||||
msgstr "Tvarkyti žurnalą"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:351
|
||||
msgid " (Offline mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:393
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Rezultatai"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:398
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Taisyti"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:402
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Ištrinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:404
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uždaryti"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:170
|
||||
msgid "Save history"
|
||||
msgstr "Išsaugoti žurnalą"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:203
|
||||
msgid "Remove history file"
|
||||
msgstr "Pašalinti žurnalo failą"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/preferences.c:648
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Parinktys"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:667
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:675
|
||||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||||
msgstr "<b>Iškarpinės</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:682
|
||||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||||
msgstr "Naudoti _kopijavimą (Ctrl-C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:685
|
||||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||||
msgstr "Naudoti _pirminį (Žymėjimą)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:688
|
||||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||||
msgstr "S_inchronizuoti iškarpines"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:690
|
||||
msgid "_Automatically paste selected item"
|
||||
msgstr "_Automatiškai įdėti pasirinktą elementą"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:699
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:706
|
||||
msgid "Show _indexes in history menu"
|
||||
msgstr "Rodyti _rodykles žurnalo meniu"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:708
|
||||
msgid "S_ave URIs"
|
||||
msgstr "I_šsaugoti URIs"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:710
|
||||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||||
msgstr "Paimti tik _saitus"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:712
|
||||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||||
msgstr "P_atvirtinti prieš išvalant žurnalą"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:714
|
||||
msgid "_Use right-click menu"
|
||||
msgstr "_Naudoti kontekstinį meniu"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:723
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Žurnalas"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:731
|
||||
msgid "<b>History</b>"
|
||||
msgstr "<b>Žurnalas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:738
|
||||
msgid "Save _history"
|
||||
msgstr "Išsaugoti _žurnalą"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:739
|
||||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||||
msgstr "Išsaugoti ir atkurti žurnalą tarp siansų"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:743
|
||||
msgid "Items in history:"
|
||||
msgstr "Elementai žurnale:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:752
|
||||
msgid "Items in menu:"
|
||||
msgstr "Meniu elementai:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:759
|
||||
msgid "Show _static items in menu"
|
||||
msgstr "Rodyti _statinius meniu elementus"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:764
|
||||
msgid "Static items in menu:"
|
||||
msgstr "Statiniai meniu elementai:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:777
|
||||
msgid "<b>Items</b>"
|
||||
msgstr "<b>Elementai</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:784
|
||||
msgid "Show in a single _line"
|
||||
msgstr "Rodyti vienoje _eilutėje"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:786
|
||||
msgid "Show in _reverse order"
|
||||
msgstr "Rodyti _apverstoje rikiuotėje"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:790
|
||||
msgid "Character length of items:"
|
||||
msgstr "Elementų rašmens ilgis:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:799
|
||||
msgid "Omit items in the:"
|
||||
msgstr "Praleisti elementus:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:803
|
||||
msgid "Beginning"
|
||||
msgstr "Pradžioje"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:804
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Viduryje"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:805
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Pabaigoje"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:835
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Veiksmai"
|
||||
|
||||
#. Build the actions label
|
||||
#: ../src/preferences.c:840
|
||||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||||
msgstr "Paspauskite valdymą ant Clipit's piktoramos, veiksmui panaudoti"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:860
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:867
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Pridėti..."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:903
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Išbraukti"
|
||||
|
||||
#. Build the exclude label
|
||||
#: ../src/preferences.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
|
||||
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
|
||||
msgstr "Elementų reguliariojo reiškinio sąrašas, kurie neturėtų būti įtraukti į žurnalą (slaptažodžiai/saitai, kurie Jums nereikalingi žurnale, ir panašiai)."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:928
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Reg.reiškinys"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:956
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Spartieji klavišai"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:964
|
||||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Spartieji klavišai</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:974
|
||||
msgid "History hotkey:"
|
||||
msgstr "Sp.klavišo istorija:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:983
|
||||
msgid "Actions hotkey:"
|
||||
msgstr "Sp.klavišo veiksmai:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:992
|
||||
msgid "Menu hotkey:"
|
||||
msgstr "Sp.klavišo meniu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1001
|
||||
msgid "Manage hotkey:"
|
||||
msgstr "Sp.klavišo valdymas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1010
|
||||
msgid "Offline mode hotkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:121
|
||||
msgid "Run as daemon"
|
||||
msgstr "Paleisti kaip tarnybą"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:128
|
||||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||||
msgstr "Nenaudoti būsenos piktogramos (Ctrl-Alt-P meniu juostoje)"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:135
|
||||
msgid "Print clipboard contents"
|
||||
msgstr "Spausdinti iškarpinės turinį"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:142
|
||||
msgid "Print primary contents"
|
||||
msgstr "Spausdinti pagrindinį turinį"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||||
msgstr "Iškarpinės CLI naudojimosi pavydžiai:\n\n echo \"kopijuoti į iškarpinę\" | clipit\n clipit \"kopijuoti į iškarpinę\"\n echo \"kopijuoti į iškarpinę\" | clipit -c"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by Cristian Henzel.\n"
|
||||
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
|
||||
msgstr "Sukūrė Cristian Henzel.\nPranešti apie klaidas <oss@rspwn.com>."
|
2
po/nb.po
2
po/nb.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
2
po/pl.po
2
po/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
339
po/pt_PT.po
Normal file
339
po/pt_PT.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,339 @@
|
|||
# ClipIt translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# <julio.sameiro@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "ClipIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/main.c:833
|
||||
msgid "Clipboard Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:287
|
||||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||||
msgstr "Gestor leve de Área de Transferẽncia "
|
||||
|
||||
#. Actions using:
|
||||
#: ../src/main.c:356
|
||||
msgid "Actions using:"
|
||||
msgstr "Ações usando:"
|
||||
|
||||
#. Create menu item for empty clipboard contents
|
||||
#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
msgid "<b>None</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nenhum</b>"
|
||||
|
||||
#. File contained no actions so adding empty
|
||||
#. File did not open so adding empty
|
||||
#. Nothing in history so adding empty
|
||||
#: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vazio"
|
||||
|
||||
#. Edit actions
|
||||
#: ../src/main.c:443
|
||||
msgid "_Edit actions"
|
||||
msgstr "_Editar ações"
|
||||
|
||||
#. Offline mode checkbox
|
||||
#: ../src/main.c:686
|
||||
msgid "_Offline mode"
|
||||
msgstr "_Modo desligado"
|
||||
|
||||
#. Manage history
|
||||
#: ../src/main.c:695
|
||||
msgid "_Manage history"
|
||||
msgstr "_Gerir histórico"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/manage.c:138
|
||||
msgid "Editing Clipboard"
|
||||
msgstr "Edição da Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:158
|
||||
msgid "_Static item"
|
||||
msgstr "_Item estático"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:227
|
||||
msgid "Clear the history?"
|
||||
msgstr "Limpar o histórico?"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:228
|
||||
msgid "Clear history"
|
||||
msgstr "Limpar o histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:348
|
||||
msgid "Manage History"
|
||||
msgstr "Gerir Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:351
|
||||
msgid " (Offline mode)"
|
||||
msgstr "(Modo desligado)"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:393
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:398
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:402
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Remover tudo"
|
||||
|
||||
#: ../src/manage.c:404
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:170
|
||||
msgid "Save history"
|
||||
msgstr "Salvar o histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:203
|
||||
msgid "Remove history file"
|
||||
msgstr "Apagar os registos do histórico"
|
||||
|
||||
#. Create the dialog
|
||||
#: ../src/preferences.c:648
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:667
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:675
|
||||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||||
msgstr "Áreas de Transferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:682
|
||||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||||
msgstr "Usar _copiar (Ctrl+C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:685
|
||||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||||
msgstr "Usar _primário (seleção)"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:688
|
||||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||||
msgstr "S_incronizar área de transferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:690
|
||||
msgid "_Automatically paste selected item"
|
||||
msgstr "Colar _automaticamente item selecionado "
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:699
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diversos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:706
|
||||
msgid "Show _indexes in history menu"
|
||||
msgstr "Mostram _índices no menu história"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:708
|
||||
msgid "S_ave URIs"
|
||||
msgstr "Gr_avar URIs"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:710
|
||||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||||
msgstr "Capturar apenas _hiperligações"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:712
|
||||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||||
msgstr "C_onfirmar antes de apagar histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:714
|
||||
msgid "_Use right-click menu"
|
||||
msgstr "_Usar menu do botão direito"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:723
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:731
|
||||
msgid "<b>History</b>"
|
||||
msgstr "<b>Histórico</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:738
|
||||
msgid "Save _history"
|
||||
msgstr "Gravar _histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:739
|
||||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||||
msgstr "Gravar e repor histórico entre as sessões"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:743
|
||||
msgid "Items in history:"
|
||||
msgstr "Itens no histórico:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:752
|
||||
msgid "Items in menu:"
|
||||
msgstr "Itens no menu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:759
|
||||
msgid "Show _static items in menu"
|
||||
msgstr "Mostrar itens e_státicos no menu"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:764
|
||||
msgid "Static items in menu:"
|
||||
msgstr "Itens estáticos no menu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:777
|
||||
msgid "<b>Items</b>"
|
||||
msgstr "<b>Itens</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:784
|
||||
msgid "Show in a single _line"
|
||||
msgstr "Mostrar numa única _linha"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:786
|
||||
msgid "Show in _reverse order"
|
||||
msgstr "Mostrar em ordem inve_rsa"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:790
|
||||
msgid "Character length of items:"
|
||||
msgstr "Número de caracteres dos itens:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:799
|
||||
msgid "Omit items in the:"
|
||||
msgstr "Omitir itens no:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:803
|
||||
msgid "Beginning"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:804
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:805
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:835
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
#. Build the actions label
|
||||
#: ../src/preferences.c:840
|
||||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||||
msgstr "Usar ações com control-clique no ícone do ClipIt na área de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:860
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:867
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Adicionar..."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:903
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#. Build the exclude label
|
||||
#: ../src/preferences.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
|
||||
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
|
||||
msgstr "Lista de expressões regulares de itens que não devem ser inseridas no histórico (senhas/sites que não necessita no histórico, etc)."
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:928
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Regex"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:956
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:964
|
||||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Atalhos de Teclado</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:974
|
||||
msgid "History hotkey:"
|
||||
msgstr "Atalho de Histórico:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:983
|
||||
msgid "Actions hotkey:"
|
||||
msgstr "Atalho de ações:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:992
|
||||
msgid "Menu hotkey:"
|
||||
msgstr "Atalho de menu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1001
|
||||
msgid "Manage hotkey:"
|
||||
msgstr "Atalho de gestão:"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences.c:1010
|
||||
msgid "Offline mode hotkey:"
|
||||
msgstr "Atalho de modo desligado"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar o directório: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:121
|
||||
msgid "Run as daemon"
|
||||
msgstr "Executar como daemon"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:128
|
||||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||||
msgstr "Não usar ícone de estado (Ctrl-Alt-P para menu)"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:135
|
||||
msgid "Print clipboard contents"
|
||||
msgstr "Imprimir conteúdo da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:142
|
||||
msgid "Print primary contents"
|
||||
msgstr "Imprimir conteúdo primário"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||||
msgstr "Exemplos da linha de comandos da área de transferências: \n echo \"copiado para área de transferências\" | clipit\n clipit \"copiado para área de transferências\"\n echo \"copiado para área de transferências\" | clipit-c"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by Cristian Henzel.\n"
|
||||
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
|
||||
msgstr "Escrito por Cristian Henzel.\nReportar erros para <oss@rspwn.com>."
|
2
po/ro.po
2
po/ro.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/ro/)\n"
|
||||
|
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/ru/)\n"
|
||||
|
|
2
po/sv.po
2
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
2
po/tr.po
2
po/tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/shantzu/ClipIt/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 10:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user