# Danish translation of clipit # Copyright (C) 2008 Xyhthyx # This file is distributed under the same license as the clipit package. # Kim Jensen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 09:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 18:28+0100\n" "Last-Translator: Kim Jensen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: ../src/main.c:184 msgid "Executing action..." msgstr "Udfører handling..." #: ../src/main.c:190 ../src/main.c:748 ../data/clipit.desktop.in.h:1 #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 msgid "Clipboard Manager" msgstr "Udklipsholder" #: ../src/main.c:213 msgid "Could not create thread for executed action\n" msgstr "Kunne ikke oprette tråd for udført handling\n" #. Create the dialog #: ../src/main.c:243 msgid "Editing Clipboard" msgstr "Rediger udklipsholder" #: ../src/main.c:302 msgid "Clear the history?" msgstr "Tøm historikken?" #: ../src/main.c:370 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." msgstr "Letvægts GTK+ udklipsholder-håndtering" #: ../src/main.c:457 msgid "None" msgstr "Ingen" #. File contained no actions so adding empty #. File did not open so adding empty #. Nothing in history so adding empty #: ../src/main.c:478 ../src/main.c:507 ../src/main.c:632 msgid "Empty" msgstr "Tom" #. Edit actions #: ../src/main.c:514 msgid "_Edit actions" msgstr "R_ediger handlinger" #. Edit clipboard #: ../src/main.c:538 msgid "_Edit Clipboard" msgstr "R_ediger udklipsholder" #: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s\n" #: ../src/utils.c:84 msgid "Run as daemon" msgstr "Kør som tjeneste" #: ../src/utils.c:91 msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" msgstr "Vis ikke statusikon (Ctrl-Alt-P for menu)" #: ../src/utils.c:98 msgid "Print clipboard contents" msgstr "Udskriv udklipsholderens indhold" #: ../src/utils.c:105 msgid "Print primary contents" msgstr "Udskriv udklipsholderens indhold" #: ../src/utils.c:117 msgid "" "Clipboard CLI usage examples:\n" "\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" " clipit \"copied to clipboard\"\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" msgstr "" "Eksempler ved brug af udklipsholder i CLI:\n" "\n" " echo \"kopieret til udklipsholderen\" | clipit\n" " clipit \"kopieret til udklipsholderen\"\n" " echo \"kopieret til udklipsholderen\" | clipit -o" #: ../src/utils.c:123 msgid "" "Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n" "Report bugs to ." msgstr "" "Skrevet af Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n" "Rapporter fejl til ." #. Create the dialog #: ../src/preferences.c:395 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../src/preferences.c:414 msgid "Behavior" msgstr "Adfærd" #: ../src/preferences.c:422 msgid "Clipboards" msgstr "Udklipsholder" #: ../src/preferences.c:429 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "Brug _kopier (Ctrl-C)" #: ../src/preferences.c:432 msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "Brug _primær (Markering)" #: ../src/preferences.c:435 msgid "S_ynchronize clipboards" msgstr "S_ynkroniser udklipsholder" #: ../src/preferences.c:443 msgid "History" msgstr "Historik" #: ../src/preferences.c:450 msgid "_Save history" msgstr "Gem hi_storik" #: ../src/preferences.c:451 msgid "Save and restore history between sessions" msgstr "Gem og gendan historik imellem sessioner" #: ../src/preferences.c:455 msgid "Items in history:" msgstr "Elementer i historik:" #: ../src/preferences.c:468 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/preferences.c:475 msgid "Capture _hyperlinks only" msgstr "Indfang kun _henvisning" #: ../src/preferences.c:477 msgid "C_onfirm before clearing history" msgstr "Bekræft før rydning af hist_orik" #: ../src/preferences.c:484 msgid "Display" msgstr "Vis" #: ../src/preferences.c:492 msgid "Items" msgstr "Elementer" #: ../src/preferences.c:499 msgid "Show in a _single line" msgstr "Vi_s på en enkelt linje" #: ../src/preferences.c:501 msgid "Show in _reverse order" msgstr "Vis i omvendt _rækkefølge" #: ../src/preferences.c:505 msgid "Character length of items:" msgstr "Tegnlængde på elementer:" #: ../src/preferences.c:518 msgid "Omitting" msgstr "Udeladelse" #: ../src/preferences.c:527 msgid "Omit items in the:" msgstr "Udelad elementer i:" #: ../src/preferences.c:531 msgid "Beginning" msgstr "Begyndelsen" #: ../src/preferences.c:532 msgid "Middle" msgstr "Midten" #: ../src/preferences.c:533 msgid "End" msgstr "Slutningen" #: ../src/preferences.c:540 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #. Build the actions label #: ../src/preferences.c:545 msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" msgstr "Hold Ctrl og klik ClipIts ikon for at bruge handlinger" #: ../src/preferences.c:565 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../src/preferences.c:572 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../src/preferences.c:587 msgid "Add..." msgstr "Tilføj" #: ../src/preferences.c:591 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/preferences.c:608 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../src/preferences.c:616 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../src/preferences.c:625 msgid "History key combination:" msgstr "Historik tastekombination" #: ../src/preferences.c:633 msgid "Actions key combination:" msgstr "Handling tastekombination" #: ../src/preferences.c:641 msgid "Menu key combination:" msgstr "Menu tastekombination" #: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 msgid "ClipIt" msgstr "ClipIt"