# Swedish translation for clipit. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the clipit package. # Daniel Nylander , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 09:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/main.c:166 msgid "Executing action..." msgstr "Kör åtgärd..." #: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1 #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 msgid "Clipboard Manager" msgstr "Urklippshanterare" #: ../src/main.c:195 msgid "Could not create thread for executed action\n" msgstr "Skapa inte tråd för startad åtgärd\n" #. Create the dialog #: ../src/main.c:225 msgid "Editing Clipboard" msgstr "Redigerar urklipp" #: ../src/main.c:284 msgid "Clear the history?" msgstr "Töm historik?" #: ../src/main.c:336 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." msgstr "Resurssnål GTK+-urklippshanterare." #: ../src/main.c:423 msgid "None" msgstr "Inget" #. File contained no actions so adding empty #. File did not open so adding empty #. Nothing in history so adding empty #: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588 msgid "Empty" msgstr "Tom" #. Edit actions #: ../src/main.c:480 msgid "_Edit actions" msgstr "R_edigera åtgärder" #. Edit clipboard #: ../src/main.c:504 msgid "_Edit Clipboard" msgstr "R_edigera urklipp" #: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s\n" msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s\n" #: ../src/utils.c:84 msgid "Run as daemon" msgstr "Kör som demon" #: ../src/utils.c:91 msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" msgstr "Använd inte statusikon (Ctrl-Alt-P för meny)" #: ../src/utils.c:98 msgid "Print clipboard contents" msgstr "Skriv ut urklippets innehåll" #: ../src/utils.c:105 msgid "Print primary contents" msgstr "Skriv ut primärt innehåll" #: ../src/utils.c:117 msgid "" "Clipboard CLI usage examples:\n" "\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" " clipit \"copied to clipboard\"\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" msgstr "" "Användningexempel för kommandorad:\n" "\n" " echo \"kopierad till urklipp\" | clipit\n" " clipit \"kopierad till urklipp\"\n" " echo \"kopierad till urklipp\" | clipit -c" #: ../src/utils.c:123 msgid "" "Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n" "Report bugs to ." msgstr "" "Skrivet av Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n" "Rapportera fel till ." #. Create the dialog #: ../src/preferences.c:375 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/preferences.c:390 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: ../src/preferences.c:398 msgid "Clipboards" msgstr "Urklipp" #: ../src/preferences.c:405 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "Använd _Kopiera (Ctrl-C)" #: ../src/preferences.c:407 msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "Använd _Primär (Markering)" #: ../src/preferences.c:409 msgid "S_ynchronize clipboards" msgstr "S_ynkronisera urklipp" #: ../src/preferences.c:417 msgid "History" msgstr "Historik" #: ../src/preferences.c:424 msgid "_Save history" msgstr "_Spara historik" #: ../src/preferences.c:425 msgid "Save and restore history between sessions" msgstr "Spara och återställ historik mellan sessioner" #: ../src/preferences.c:429 msgid "Items in history:" msgstr "Objekt i historik:" #: ../src/preferences.c:442 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/preferences.c:449 msgid "Capture _hyperlinks only" msgstr "Fånga endast _hyperlänkar" #: ../src/preferences.c:451 msgid "C_onfirm before clearing history" msgstr "B_ekräfta innan historiken töms" #: ../src/preferences.c:458 msgid "Display" msgstr "Visa" #: ../src/preferences.c:466 msgid "Items" msgstr "Objekt" #: ../src/preferences.c:473 msgid "Show in a _single line" msgstr "Visa på en _enda rad" #: ../src/preferences.c:475 msgid "Show in _reverse order" msgstr "Visa i _omvänd ordning" #: ../src/preferences.c:479 msgid "Character length of items:" msgstr "Teckenlängd för objekt:" #: ../src/preferences.c:492 msgid "Omitting" msgstr "Utelämna" #: ../src/preferences.c:501 msgid "Omit items in the:" msgstr "Utelämna objekt i:" #: ../src/preferences.c:505 msgid "Beginning" msgstr "Början" #: ../src/preferences.c:506 msgid "Middle" msgstr "Mitten" #: ../src/preferences.c:507 msgid "End" msgstr "Slutet" #: ../src/preferences.c:514 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #. Build the actions label #: ../src/preferences.c:519 msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" msgstr "Control-klicka på ClipIts aktivitetsikon för att använda åtgärder" #: ../src/preferences.c:539 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: ../src/preferences.c:546 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../src/preferences.c:561 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: ../src/preferences.c:565 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/preferences.c:582 msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" #: ../src/preferences.c:590 msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" #: ../src/preferences.c:599 msgid "History key combination:" msgstr "Tangentkombination för historik:" #: ../src/preferences.c:607 msgid "Actions key combination:" msgstr "Tangentkombination för åtgärder:" #: ../src/preferences.c:615 msgid "Menu key combination:" msgstr "Tangentkombination för meny:" #: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 msgid "ClipIt" msgstr "ClipIt"