# Simplified Chinese translation of clipit # Copyright (C) 2008 Xyhthyx # This file is distributed under the same license as the clipit package. # Lyman Li , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 11:46+0900\n" "Last-Translator: Lyman Li \n" "Language-Team: CHINESE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" #: ../src/main.c:166 msgid "Executing action..." msgstr "动作执行中…" #: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1 #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 msgid "Clipboard Manager" msgstr "剪切板管理器" #: ../src/main.c:195 msgid "Could not create thread for executed action\n" msgstr "无法为动作执行创建线程\n" #. Create the dialog #: ../src/main.c:225 msgid "Editing Clipboard" msgstr "编辑剪切板" #: ../src/main.c:284 msgid "Clear the history?" msgstr "清除历史记录?" #: ../src/main.c:336 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." msgstr "轻量级 GTK+ 剪切板管理器。" #: ../src/main.c:423 msgid "None" msgstr "" #. File contained no actions so adding empty #. File did not open so adding empty #. Nothing in history so adding empty #: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588 msgid "Empty" msgstr "空" #. Edit actions #: ../src/main.c:480 msgid "_Edit actions" msgstr "编辑动作(_E)" #. Edit clipboard #: ../src/main.c:504 msgid "_Edit Clipboard" msgstr "编辑剪切板(_E)" #: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s\n" msgstr "无法创建目录: %s\n" #: ../src/utils.c:84 msgid "Run as daemon" msgstr "作为守护进程运行" #: ../src/utils.c:91 msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" msgstr "不使用状态图标(Ctrl-Alt-P 调出菜单)" #: ../src/utils.c:98 msgid "Print clipboard contents" msgstr "打印剪切板内容" #: ../src/utils.c:105 #, fuzzy msgid "Print primary contents" msgstr "打印剪切板内容" #: ../src/utils.c:117 #, fuzzy msgid "" "Clipboard CLI usage examples:\n" "\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" " clipit \"copied to clipboard\"\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" msgstr "" "剪切板命令行使用范例:\n" "\n" " echo \"复制到剪切板\" | clipit\n" " clipit \"复制到剪切板\"\n" " echo \"复制到剪切板\" | clipit -o" #: ../src/utils.c:123 msgid "" "Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n" "Report bugs to ." msgstr "" "Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla 开发\n" "问题反馈 " #. Create the dialog #: ../src/preferences.c:375 msgid "Preferences" msgstr "设定" #: ../src/preferences.c:390 msgid "Behavior" msgstr "行为" #: ../src/preferences.c:398 msgid "Clipboards" msgstr "剪切板" #: ../src/preferences.c:405 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "使用 _Copy (Ctrl-C)" #: ../src/preferences.c:407 msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "使用 _Primary (Selection)" #: ../src/preferences.c:409 msgid "S_ynchronize clipboards" msgstr "" #: ../src/preferences.c:417 msgid "History" msgstr "历史记录" #: ../src/preferences.c:424 msgid "_Save history" msgstr "保存历史记录(_S)" #: ../src/preferences.c:425 msgid "Save and restore history between sessions" msgstr "保存历史记录并在会话间恢复" #: ../src/preferences.c:429 msgid "Items in history:" msgstr "历史记录条目数:" #: ../src/preferences.c:442 msgid "Miscellaneous" msgstr "其他" #: ../src/preferences.c:449 msgid "Capture _hyperlinks only" msgstr "仅捕获链接(_H)" #: ../src/preferences.c:451 msgid "C_onfirm before clearing history" msgstr "清除历史纪录时确认(_C)" #: ../src/preferences.c:458 msgid "Display" msgstr "外观" #: ../src/preferences.c:466 msgid "Items" msgstr "条目" #: ../src/preferences.c:473 msgid "Show in a _single line" msgstr "显示为一行(_S)" #: ../src/preferences.c:475 msgid "Show in _reverse order" msgstr "逆序显示(_R)" #: ../src/preferences.c:479 msgid "Character length of items:" msgstr "条目显示的文字长度:" #: ../src/preferences.c:492 msgid "Omitting" msgstr "省略" #: ../src/preferences.c:501 msgid "Omit items in the:" msgstr "省略显示条目的:" #: ../src/preferences.c:505 msgid "Beginning" msgstr "起始" #: ../src/preferences.c:506 msgid "Middle" msgstr "中间" #: ../src/preferences.c:507 msgid "End" msgstr "结尾" #: ../src/preferences.c:514 msgid "Actions" msgstr "动作" #. Build the actions label #: ../src/preferences.c:519 msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" msgstr "按住 Ctrl 并点击 ClipIt 的任务栏图标使用动作" #: ../src/preferences.c:539 msgid "Action" msgstr "动作" #: ../src/preferences.c:546 msgid "Command" msgstr "命令" #: ../src/preferences.c:561 msgid "Add..." msgstr "追加…" #: ../src/preferences.c:565 msgid "Remove" msgstr "删除" #: ../src/preferences.c:582 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "热键" #: ../src/preferences.c:590 msgid "Hotkeys" msgstr "热键" #: ../src/preferences.c:599 msgid "History key combination:" msgstr "历史纪录按键组合:" #: ../src/preferences.c:607 msgid "Actions key combination:" msgstr "动作按键组合:" #: ../src/preferences.c:615 msgid "Menu key combination:" msgstr "菜单按键组合:" #: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 msgid "ClipIt" msgstr "ClipIt" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "剪切板" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "保存更改" #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "放弃更改" #~ msgid "Extras" #~ msgstr "其他" #~ msgid "" #~ "Add a new action\n" #~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents" #~ msgstr "" #~ "添加新动作\n" #~ "命令中的 \"%s\" 将由剪切板内容代替" #~ msgid "Move selected action up" #~ msgstr "上移选中的动作" #~ msgid "Move selected action down" #~ msgstr "下移选中的动作"