
+ Fixed: Changed E-Mail address and Project website. + Fixed: Included all files that get generated by autogen.sh, so that now you don't need to run it anymore. Changes to be committed: new file: ABOUT-NLS modified: AUTHORS modified: ChangeLog new file: Makefile.in modified: NEWS modified: README new file: aclocal.m4 new file: autom4te.cache/output.0 new file: autom4te.cache/output.1 new file: autom4te.cache/requests new file: autom4te.cache/traces.0 new file: autom4te.cache/traces.1 new file: config.h.in new file: configure modified: configure.in new file: data/Makefile.in new file: doc/Makefile.in modified: doc/clipit.1 new file: intltool-extract.in new file: intltool-merge.in new file: intltool-update.in new file: m4/codeset.m4 new file: m4/fcntl-o.m4 new file: m4/glibc2.m4 new file: m4/glibc21.m4 new file: m4/intdiv0.m4 new file: m4/intl.m4 new file: m4/intldir.m4 new file: m4/intlmacosx.m4 new file: m4/intmax.m4 new file: m4/inttypes-pri.m4 new file: m4/inttypes_h.m4 new file: m4/lcmessage.m4 new file: m4/lock.m4 new file: m4/longlong.m4 new file: m4/printf-posix.m4 new file: m4/size_max.m4 new file: m4/stdint_h.m4 new file: m4/threadlib.m4 new file: m4/uintmax_t.m4 new file: m4/visibility.m4 new file: m4/wchar_t.m4 new file: m4/wint_t.m4 new file: m4/xsize.m4 new file: po/Makefile.in.in~ new file: po/Makevars.template new file: po/Rules-quot new file: po/boldquot.sed new file: po/en@boldquot.header new file: po/en@quot.header new file: po/insert-header.sin new file: po/quot.sed new file: po/remove-potcdate.sin modified: po/zh_CN.po new file: src/Makefile.in modified: src/daemon.c modified: src/daemon.h modified: src/history.c modified: src/history.h modified: src/main.c modified: src/main.h modified: src/manage.c modified: src/manage.h modified: src/preferences.c modified: src/preferences.h modified: src/utils.c modified: src/utils.h
629 lines
14 KiB
Plaintext
629 lines
14 KiB
Plaintext
# Simplified Chinese translation of clipit
|
||
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
|
||
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
|
||
# Lyman Li <lymanrb@gmail.com>, 2008.
|
||
#
|
||
#
|
||
#: src/main.c:297 src/main.c:298 src/main.c:299 src/main.c:300 src/main.c:301
|
||
#: src/main.c:314 src/main.c:315 src/main.c:316 src/main.c:317 src/main.c:318
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 20:48+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 11:46+0900\n"
|
||
"Last-Translator: jason <jason52lh@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: CHINESE\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:137
|
||
msgid "Clipboard is null, recovering ...\n"
|
||
msgstr "剪切板为空,恢复中...\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:200 src/main.c:234
|
||
msgid "Executing action..."
|
||
msgstr "动作执行中…"
|
||
|
||
#: src/main.c:206 src/main.c:221 src/main.c:979
|
||
msgid "Clipboard Manager"
|
||
msgstr "剪切板管理器"
|
||
|
||
#: src/main.c:244
|
||
msgid "/bin/sh -c "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:285
|
||
msgid "Clear the history?"
|
||
msgstr "清除历史记录?"
|
||
|
||
#: src/main.c:286
|
||
msgid "Clear history"
|
||
msgstr "清除历史记录"
|
||
|
||
#: src/main.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
|
||
"Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla <xyhthyx@gmail.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
""
|
||
|
||
#: src/main.c:331
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:349
|
||
msgid "ClipIt"
|
||
msgstr "ClipIt"
|
||
|
||
#: src/main.c:354
|
||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||
msgstr "小巧的 GTK+ 剪切板管理器。"
|
||
|
||
#: src/main.c:357
|
||
msgid "http://clipit.rspwn.com/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:359
|
||
msgid "Copyright (C) 2010 Cristian Henzel"
|
||
msgstr "版权所有(C) 2010 Cristian Henzel"
|
||
|
||
#: src/main.c:362
|
||
msgid ""
|
||
"Miloš Koutný <milos.koutny@gmail.com>\n"
|
||
"Kim Jensen <reklamepost@energimail.dk>\n"
|
||
"Eckhard M. Jäger <bart@neeneenee.de>\n"
|
||
"Michael Stempin <mstempin@web.de>\n"
|
||
"Benjamin 'sphax3d' Danon <sphax3d@gmail.com>\n"
|
||
"Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
|
||
"Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
|
||
"Jiro Kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
|
||
"Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
|
||
"pankamyk <pankamyk@o2.pl>\n"
|
||
"Tomasz Rusek <tomek.rusek@gmail.com>\n"
|
||
"Phantom X <megaphantomx@bol.com.br>\n"
|
||
"Ovidiu D. Niţan <ov1d1u@sblug.ro>\n"
|
||
"Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n"
|
||
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||
"Hedef Türkçe <iletisim@hedefturkce.com>\n"
|
||
"Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
|
||
"Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla <xyhthyx@gmail.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
|
||
"lh <jarryson@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/main.c:416 src/main.c:525 src/main.c:622 src/main.c:738 src/main.c:782
|
||
msgid "selection-done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:418
|
||
msgid "Actions using:"
|
||
msgstr "使用动作:"
|
||
|
||
#: src/main.c:421 src/main.c:438 src/main.c:449
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: src/main.c:427 src/main.c:444
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: src/main.c:434 src/main.c:566 src/main.c:665 src/main.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:447
|
||
msgid "<b>None</b>"
|
||
msgstr "<b>无</b>"
|
||
|
||
#: src/main.c:457 src/utils.c:75 src/preferences.c:272 src/preferences.c:480
|
||
msgid "rb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:469 src/main.c:498 src/main.c:596 src/main.c:696 src/main.c:857
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#: src/main.c:490 src/main.c:508 src/main.c:557 src/main.c:604 src/main.c:655
|
||
#: src/main.c:708 src/main.c:741 src/main.c:749 src/main.c:756 src/main.c:760
|
||
#: src/main.c:766 src/main.c:816 src/main.c:865 src/main.c:871 src/main.c:877
|
||
#: src/main.c:881 src/main.c:885
|
||
msgid "activate"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
#: src/main.c:505
|
||
msgid "_Edit actions"
|
||
msgstr "编辑动作(_E)"
|
||
|
||
#: src/main.c:552 src/main.c:650 src/main.c:810
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:552 src/main.c:650 src/main.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ". %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:572 src/main.c:671 src/main.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<i>%s</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:705 src/main.c:746 src/main.c:868
|
||
msgid "_Show full history"
|
||
msgstr "显示完整历史记录(_S)"
|
||
|
||
#: src/main.c:753 src/main.c:874
|
||
msgid "_Manage history"
|
||
msgstr "管理历史记录(_M)"
|
||
|
||
#: src/main.c:889
|
||
msgid "clipit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:890 src/main.c:894
|
||
msgid "stock_paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:980
|
||
msgid "button_release_event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:989
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:41 src/utils.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||
msgstr "无法创建目录: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils.c:60
|
||
msgid ""
|
||
"([A-Za-z][A-Za-z0-9+.-]{1,120}:[A-Za-z0-9/](([A-Za-z0-9$_.+!*,;/?:@&~=-])|"
|
||
"%[A-Fa-f0-9]{2}){1,333}(#([a-zA-Z0-9][a-zA-Z0-9$_.+!*,;/?:@&~=%-]{0,1000}))?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:117 src/utils.c:121 src/utils.c:125
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:139 src/utils.c:276
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:158
|
||
msgid "daemon"
|
||
msgstr "守护进程"
|
||
|
||
#: src/utils.c:161
|
||
msgid "Run as daemon"
|
||
msgstr "作为守护进程运行"
|
||
|
||
#: src/utils.c:165
|
||
msgid "no-icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:168
|
||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||
msgstr "不使用状态图标(Ctrl-Alt-P 调出菜单)"
|
||
|
||
#: src/utils.c:172
|
||
msgid "clipboard"
|
||
msgstr "剪切板"
|
||
|
||
#: src/utils.c:175
|
||
msgid "Print clipboard contents"
|
||
msgstr "打印剪切板内容"
|
||
|
||
#: src/utils.c:179
|
||
msgid "primary"
|
||
msgstr "主要"
|
||
|
||
#: src/utils.c:182
|
||
msgid "Print primary contents"
|
||
msgstr "打印剪切板内容"
|
||
|
||
#: src/utils.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||
msgstr ""
|
||
"剪切板命令行使用范例:\n"
|
||
"\n"
|
||
" echo \"复制到剪切板\" | clipit\n"
|
||
" clipit \"复制到剪切板\"\n"
|
||
" echo \"复制到剪切板\" | clipit -o"
|
||
|
||
#: src/utils.c:200
|
||
msgid ""
|
||
"Written by Cristian Henzel.\n"
|
||
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
|
||
msgstr ""
|
||
"由Cristian Henzel编写.\n"
|
||
"问题反馈 <oss@rspwn.com>"
|
||
|
||
#: src/utils.c:254 src/utils.c:267 src/preferences.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:121
|
||
msgid "Editing Clipboard"
|
||
msgstr "编辑剪切板"
|
||
|
||
#: src/manage.c:255
|
||
msgid "Manage History"
|
||
msgstr "管理历史记录"
|
||
|
||
#: src/manage.c:267 src/preferences.c:836 src/preferences.c:897
|
||
msgid "key-press-event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:281
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:285 src/preferences.c:127 src/preferences.c:231
|
||
#: src/preferences.c:825
|
||
msgid "ellipsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:286
|
||
msgid "single-paragraph-mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:287
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "记录"
|
||
|
||
#: src/manage.c:287 src/preferences.c:820 src/preferences.c:827
|
||
#: src/preferences.c:888
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#: src/manage.c:292
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: src/manage.c:293 src/manage.c:295 src/manage.c:297 src/preferences.c:844
|
||
#: src/preferences.c:848 src/preferences.c:852 src/preferences.c:856
|
||
#: src/preferences.c:905 src/preferences.c:909
|
||
msgid "clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:294 src/preferences.c:846 src/preferences.c:907
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: src/manage.c:296
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: src/manage.c:301
|
||
msgid "button_press_event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manage.c:303
|
||
msgid "response"
|
||
msgstr "响应"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:112 src/preferences.c:113 src/preferences.c:114
|
||
#: src/preferences.c:115 src/preferences.c:116 src/preferences.c:117
|
||
#: src/preferences.c:118 src/preferences.c:119 src/preferences.c:120
|
||
#: src/preferences.c:121 src/preferences.c:122 src/preferences.c:123
|
||
#: src/preferences.c:124 src/preferences.c:125 src/preferences.c:126
|
||
#: src/preferences.c:127 src/preferences.c:128 src/preferences.c:129
|
||
#: src/preferences.c:130 src/preferences.c:131 src/preferences.c:216
|
||
#: src/preferences.c:217 src/preferences.c:218 src/preferences.c:219
|
||
#: src/preferences.c:220 src/preferences.c:221 src/preferences.c:222
|
||
#: src/preferences.c:223 src/preferences.c:224 src/preferences.c:225
|
||
#: src/preferences.c:226 src/preferences.c:227 src/preferences.c:228
|
||
#: src/preferences.c:229 src/preferences.c:230 src/preferences.c:231
|
||
#: src/preferences.c:232 src/preferences.c:233 src/preferences.c:234
|
||
#: src/preferences.c:235
|
||
msgid "rc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:112 src/preferences.c:216
|
||
msgid "use_copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:113 src/preferences.c:217
|
||
msgid "use_primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:114 src/preferences.c:218
|
||
msgid "synchronize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:115 src/preferences.c:219
|
||
msgid "show_indexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:116 src/preferences.c:220
|
||
msgid "save_uris"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:117 src/preferences.c:221
|
||
msgid "save_history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:118 src/preferences.c:222
|
||
msgid "history_limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:119 src/preferences.c:223
|
||
msgid "small_history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:120 src/preferences.c:224
|
||
msgid "history_small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:121 src/preferences.c:225
|
||
msgid "hyperlinks_only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:122 src/preferences.c:226
|
||
msgid "confirm_clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:123 src/preferences.c:227
|
||
msgid "full_hist_button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:124 src/preferences.c:228
|
||
msgid "single_line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:125 src/preferences.c:229
|
||
msgid "reverse_history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:126 src/preferences.c:230
|
||
msgid "item_length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:128 src/preferences.c:232
|
||
msgid "history_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:129 src/preferences.c:233
|
||
msgid "actions_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:130 src/preferences.c:234
|
||
msgid "menu_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:131 src/preferences.c:235
|
||
msgid "search_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:155
|
||
msgid "Save history"
|
||
msgstr "保存历史记录"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:186
|
||
msgid "Remove history file"
|
||
msgstr "删除历史记录文件"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:191 src/preferences.c:313 src/preferences.c:515
|
||
msgid "wb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:619
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "首选项"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:638
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设定"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:646
|
||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||
msgstr "<b>剪切板</b>"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:653
|
||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||
msgstr "记录 _Copy (复制部分)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:654 src/preferences.c:657
|
||
msgid "toggled"
|
||
msgstr "已切换"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:656
|
||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||
msgstr "记录 _Primary (选中部分)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:659
|
||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||
msgstr "同步剪切板(_Y)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:667
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>其他</b>"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:674
|
||
msgid "S_how indexes in history menu"
|
||
msgstr "历史菜单中显示序号(_H)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:676
|
||
msgid "S_ave URIs"
|
||
msgstr "保存URI(_A)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:678
|
||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||
msgstr "仅捕获超级链接(_H)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:680
|
||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||
msgstr "清除历史纪录时确认(_C)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:689
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "历史记录"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:697
|
||
msgid "<b>History</b>"
|
||
msgstr "<b>历史记录</b>"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:704
|
||
msgid "_Save history"
|
||
msgstr "保存历史记录(_S)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:705
|
||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||
msgstr "保存历史记录并在下次启动后恢复"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:709
|
||
msgid "Items in history:"
|
||
msgstr "历史记录条数:"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:716
|
||
msgid "_Use small history"
|
||
msgstr "使用精简历史记录(_S)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:717
|
||
msgid "Use a small history window to prevent scrolling"
|
||
msgstr "使用精简历史记录防止历史记录过长"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:721
|
||
msgid "Small history size:"
|
||
msgstr "精简历史记录条数(_S)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:728
|
||
msgid "_Full history button in panel menu"
|
||
msgstr "面板菜单中显示完整历史记录按钮(_F)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:729
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the \"full history\" button only in the panel menu, to keep the pop-up "
|
||
"menu clean"
|
||
msgstr ""
|
||
"只在面板菜单中显示\"显示完整历史记录\"按钮, 简化弹出菜单"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:737
|
||
msgid "<b>Items</b>"
|
||
msgstr "<b>条目</b>"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:744
|
||
msgid "Show in a _single line"
|
||
msgstr "一行显示一条记录(_S)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:746
|
||
msgid "Show in _reverse order"
|
||
msgstr "逆序显示(_R)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:750
|
||
msgid "Character length of items:"
|
||
msgstr "条目显示的文字长度:"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:759
|
||
msgid "Omit items in the:"
|
||
msgstr "省略显示条目的:"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:763
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr "起始"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:764
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "中间"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:765
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "结尾"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:795
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:800
|
||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||
msgstr "按住 Ctrl 并点击 ClipIt 的任务栏图标使用动作"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:818 src/preferences.c:824 src/preferences.c:886
|
||
msgid "editable"
|
||
msgstr "可编辑"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:819 src/preferences.c:826 src/preferences.c:887
|
||
msgid "edited"
|
||
msgstr "已编辑"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:820
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:825
|
||
msgid "ellipsize-set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/preferences.c:827
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:842 src/preferences.c:903
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "添加..."
|
||
|
||
#: src/preferences.c:863
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "排除"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:868
|
||
msgid ""
|
||
"Regex list of icons that should not be inserted into the history (passwords/"
|
||
"sites that you don't need in history, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"不记录的剪切板记录的正则表达式列表(你不想记录下来的东西, 如密码, 站点等等)"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:888
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "正则表达式"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:916
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:924
|
||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||
msgstr "<b>快捷键</b>"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:934
|
||
msgid "History key combination:"
|
||
msgstr "历史纪录快捷键:"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:943
|
||
msgid "Actions key combination:"
|
||
msgstr "动作快捷键:"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:952
|
||
msgid "Menu key combination:"
|
||
msgstr "菜单快捷键:"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:961
|
||
msgid "Search key combination:"
|
||
msgstr "搜索快捷键:"
|