Clipboard/po/de.po
Cristian Henzel 866aa76e3d ClipIt-v1.0.0-05112010001-beta
Initial commit

	new file:   AUTHORS
	new file:   COPYING
	new file:   ChangeLog
	new file:   INSTALL
	new file:   Makefile.am
	new file:   NEWS
	new file:   README
	new file:   TODO
	new file:   autogen.sh
	new file:   config.guess
	new file:   config.h.in
	new file:   config.rpath
	new file:   config.sub
	new file:   configure.in
	new file:   data/Makefile.am
	new file:   data/clipit-startup.desktop.in
	new file:   data/clipit.desktop.in
	new file:   depcomp
	new file:   doc/Makefile.am
	new file:   doc/clipit.1
	new file:   install-sh
	new file:   m4/ChangeLog
	new file:   m4/Makefile.in
	new file:   m4/gettext.m4
	new file:   m4/iconv.m4
	new file:   m4/intltool.m4
	new file:   m4/lib-ld.m4
	new file:   m4/lib-link.m4
	new file:   m4/lib-prefix.m4
	new file:   m4/nls.m4
	new file:   m4/po.m4
	new file:   m4/progtest.m4
	new file:   missing
	new file:   po/Makefile.in.in
	new file:   po/POTFILES.in
	new file:   po/POTFILES.skip
	new file:   po/cs.po
	new file:   po/da.po
	new file:   po/de.po
	new file:   po/es.po
	new file:   po/fr.po
	new file:   po/hu.po
	new file:   po/it.po
	new file:   po/ja.po
	new file:   po/nb.po
	new file:   po/pl.po
	new file:   po/pl_PL.po
	new file:   po/pt_BR.po
	new file:   po/ro.po
	new file:   po/ru.po
	new file:   po/sv.po
	new file:   po/tr.po
	new file:   po/zh_CN.po
	new file:   src/Makefile.am
	new file:   src/clipit-i18n.h
	new file:   src/daemon.c
	new file:   src/daemon.h
	new file:   src/eggaccelerators.c
	new file:   src/eggaccelerators.h
	new file:   src/history.c
	new file:   src/history.h
	new file:   src/keybinder.c
	new file:   src/keybinder.h
	new file:   src/main.c
	new file:   src/main.h
	new file:   src/preferences.c
	new file:   src/preferences.h
	new file:   src/utils.c
	new file:   src/utils.h
2010-11-05 23:37:05 +02:00

331 lines
7.5 KiB
Plaintext

# German translation of clipit.
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
# Eckhard M. Jäger <bart@neeneenee.de>, 2008.
# Michael Stempin <mstempin@web.de>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Michael Stempin <mstempin@web.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/main.c:166
msgid "Executing action..."
msgstr "Aktion ausführen..."
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Zwischenablage-Manager"
#: ../src/main.c:195
msgid "Could not create thread for executed action\n"
msgstr "Kann keinen Thread für ausgeführte Aktion anlegen\n"
#. Create the dialog
#: ../src/main.c:225
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Zwischenablage bearbeiten"
#: ../src/main.c:284
msgid "Clear the history?"
msgstr "Verlauf leeren?"
#: ../src/main.c:336
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Ein schlanker GTK+-Manager für die Zwischenablage."
#: ../src/main.c:423
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Nichts</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:480
msgid "_Edit actions"
msgstr "Aktion_en bearbeiten"
#. Edit clipboard
#: ../src/main.c:504
msgid "_Edit Clipboard"
msgstr "Zwisch_enablage bearbeiten"
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Verzeichnis kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: ../src/utils.c:84
msgid "Run as daemon"
msgstr "Als Dienst starten"
#: ../src/utils.c:91
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "Statussymbol nicht benutzen (Strg+Alt+P für Menü)"
#: ../src/utils.c:98
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage drucken"
#: ../src/utils.c:105
msgid "Print primary contents"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage drucken"
#: ../src/utils.c:117
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Beispiel für die Nutzung der CLI-Zwischenablage:\n"
"\n"
" echo \"In Zwischenablage kopiert\" | clipit\n"
" clipit \"In Zwischenablage kopiert\"\n"
" echo \"In Zwischenablage kopiert\" | clipit -o"
#: ../src/utils.c:123
msgid ""
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
msgstr ""
"Entwickelt von Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Melden Sie Fehler bitte an <xyhthyx@gmail.com>."
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:375
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/preferences.c:390
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: ../src/preferences.c:398
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Zwischenablagen</b>"
#: ../src/preferences.c:405
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Kopieren benutzen (Ctrl-C)"
#: ../src/preferences.c:407
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "_Primäre Zwischenablage benutzen (Auswahl)"
#: ../src/preferences.c:409
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "Zwischenblagen s_ynchronisieren"
#: ../src/preferences.c:417
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Verlauf</b>"
#: ../src/preferences.c:424
msgid "_Save history"
msgstr "Verlauf _speichern"
#: ../src/preferences.c:425
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Verlauf zwischen den einzelnen Sitzungen speichern/ wiederherstellen"
#: ../src/preferences.c:429
msgid "Items in history:"
msgstr "Einträge im Verlauf:"
#: ../src/preferences.c:442
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: ../src/preferences.c:449
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Nur Hyperlinks erfassen"
#: ../src/preferences.c:451
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "Leeren des Verlaufes bestätigen"
#: ../src/preferences.c:458
msgid "Display"
msgstr "Ansicht"
#: ../src/preferences.c:466
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Einträge</b>"
#: ../src/preferences.c:473
msgid "Show in a _single line"
msgstr "Als einzelne Zeile anzeigen"
#: ../src/preferences.c:475
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
#: ../src/preferences.c:479
msgid "Character length of items:"
msgstr "Länge der Einträge im Verlauf"
#: ../src/preferences.c:492
msgid "<b>Omitting</b>"
msgstr "<b>Kürzen</b>"
#: ../src/preferences.c:501
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Einträge kürzen:"
#: ../src/preferences.c:505
msgid "Beginning"
msgstr "Am Anfang"
#: ../src/preferences.c:506
msgid "Middle"
msgstr "In der Mitte"
#: ../src/preferences.c:507
msgid "End"
msgstr "Am Ende"
#: ../src/preferences.c:514
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:519
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "STRG+Mausklick auf das ClipIt-Symbol um Aktionen auszuführen"
#: ../src/preferences.c:539
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../src/preferences.c:546
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: ../src/preferences.c:561
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: ../src/preferences.c:565
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../src/preferences.c:582
msgid "Hotkeys"
msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>"
#: ../src/preferences.c:590
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>"
#: ../src/preferences.c:599
msgid "History key combination:"
msgstr "Verlauf Tastenkombination"
#: ../src/preferences.c:607
msgid "Actions key combination:"
msgstr "Aktionen Tastenkombination"
#: ../src/preferences.c:615
msgid "Menu key combination:"
msgstr "Menü Tastenkombination"
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
#~ msgstr "<b>Zwischenablage</b>"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Änderungen speichern"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Änderungen verwerfen"
#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Extras"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new action\n"
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
#~ msgstr "\"%s\" wird mit dem Inhalt der Zwischenablage ersetzt"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selected action up"
#~ msgstr "Auswahl nach oben verschieben"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selected action down"
#~ msgstr "Auswahl nach unten verschieben"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Neue Aktion"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "Name your action"
#~ msgstr "Benennen Sie Ihre Aktion"
#~ msgid "<b>Command:</b>"
#~ msgstr "<b>Befehl:</b>"
#~ msgid "Edit Action"
#~ msgstr "Aktion bearbeiten"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"
#~ msgid "Length in characters of history items:"
#~ msgstr "Maximale Länge der Zeichen pro Eintrag:"
#~ msgid "History menu global hotkey:"
#~ msgstr "Globale Tastenkombination für Verlaufsmenü:"
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
#~ msgstr "Globale Tastenkombination für Aktionsmenü:"
#~ msgid "Single _line mode"
#~ msgstr "Zei_lenmodus"
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
#~ msgstr "Ignoriere nicht verlinkten Text"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "New action"
#~ msgstr "Neue Aktion"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Edit selected"
#~ msgstr "Auswahl bearbeiten"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Delete selected"
#~ msgstr "Auswahl löschen"