
Initial commit new file: AUTHORS new file: COPYING new file: ChangeLog new file: INSTALL new file: Makefile.am new file: NEWS new file: README new file: TODO new file: autogen.sh new file: config.guess new file: config.h.in new file: config.rpath new file: config.sub new file: configure.in new file: data/Makefile.am new file: data/clipit-startup.desktop.in new file: data/clipit.desktop.in new file: depcomp new file: doc/Makefile.am new file: doc/clipit.1 new file: install-sh new file: m4/ChangeLog new file: m4/Makefile.in new file: m4/gettext.m4 new file: m4/iconv.m4 new file: m4/intltool.m4 new file: m4/lib-ld.m4 new file: m4/lib-link.m4 new file: m4/lib-prefix.m4 new file: m4/nls.m4 new file: m4/po.m4 new file: m4/progtest.m4 new file: missing new file: po/Makefile.in.in new file: po/POTFILES.in new file: po/POTFILES.skip new file: po/cs.po new file: po/da.po new file: po/de.po new file: po/es.po new file: po/fr.po new file: po/hu.po new file: po/it.po new file: po/ja.po new file: po/nb.po new file: po/pl.po new file: po/pl_PL.po new file: po/pt_BR.po new file: po/ro.po new file: po/ru.po new file: po/sv.po new file: po/tr.po new file: po/zh_CN.po new file: src/Makefile.am new file: src/clipit-i18n.h new file: src/daemon.c new file: src/daemon.h new file: src/eggaccelerators.c new file: src/eggaccelerators.h new file: src/history.c new file: src/history.h new file: src/keybinder.c new file: src/keybinder.h new file: src/main.c new file: src/main.h new file: src/preferences.c new file: src/preferences.h new file: src/utils.c new file: src/utils.h
331 lines
7.5 KiB
Plaintext
331 lines
7.5 KiB
Plaintext
# German translation of clipit.
|
|
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
|
|
# Eckhard M. Jäger <bart@neeneenee.de>, 2008.
|
|
# Michael Stempin <mstempin@web.de>, 2008.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:00-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Stempin <mstempin@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:166
|
|
msgid "Executing action..."
|
|
msgstr "Aktion ausführen..."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Clipboard Manager"
|
|
msgstr "Zwischenablage-Manager"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:195
|
|
msgid "Could not create thread for executed action\n"
|
|
msgstr "Kann keinen Thread für ausgeführte Aktion anlegen\n"
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
|
#: ../src/main.c:225
|
|
msgid "Editing Clipboard"
|
|
msgstr "Zwischenablage bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:284
|
|
msgid "Clear the history?"
|
|
msgstr "Verlauf leeren?"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:336
|
|
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
|
msgstr "Ein schlanker GTK+-Manager für die Zwischenablage."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:423
|
|
msgid "<b>None</b>"
|
|
msgstr "<b>Nichts</b>"
|
|
|
|
#. File contained no actions so adding empty
|
|
#. File did not open so adding empty
|
|
#. Nothing in history so adding empty
|
|
#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Leer"
|
|
|
|
#. Edit actions
|
|
#: ../src/main.c:480
|
|
msgid "_Edit actions"
|
|
msgstr "Aktion_en bearbeiten"
|
|
|
|
#. Edit clipboard
|
|
#: ../src/main.c:504
|
|
msgid "_Edit Clipboard"
|
|
msgstr "Zwisch_enablage bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
|
msgstr "Verzeichnis kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:84
|
|
msgid "Run as daemon"
|
|
msgstr "Als Dienst starten"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:91
|
|
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
|
msgstr "Statussymbol nicht benutzen (Strg+Alt+P für Menü)"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:98
|
|
msgid "Print clipboard contents"
|
|
msgstr "Inhalt der Zwischenablage drucken"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:105
|
|
msgid "Print primary contents"
|
|
msgstr "Inhalt der Zwischenablage drucken"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
|
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
|
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiel für die Nutzung der CLI-Zwischenablage:\n"
|
|
"\n"
|
|
" echo \"In Zwischenablage kopiert\" | clipit\n"
|
|
" clipit \"In Zwischenablage kopiert\"\n"
|
|
" echo \"In Zwischenablage kopiert\" | clipit -o"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
|
|
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entwickelt von Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
|
|
"Melden Sie Fehler bitte an <xyhthyx@gmail.com>."
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
|
#: ../src/preferences.c:375
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:390
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Verhalten"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:398
|
|
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
|
msgstr "<b>Zwischenablagen</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:405
|
|
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
|
msgstr "Kopieren benutzen (Ctrl-C)"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:407
|
|
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
|
msgstr "_Primäre Zwischenablage benutzen (Auswahl)"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:409
|
|
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
|
msgstr "Zwischenblagen s_ynchronisieren"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:417
|
|
msgid "<b>History</b>"
|
|
msgstr "<b>Verlauf</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:424
|
|
msgid "_Save history"
|
|
msgstr "Verlauf _speichern"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:425
|
|
msgid "Save and restore history between sessions"
|
|
msgstr "Verlauf zwischen den einzelnen Sitzungen speichern/ wiederherstellen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:429
|
|
msgid "Items in history:"
|
|
msgstr "Einträge im Verlauf:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:442
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:449
|
|
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
|
msgstr "Nur Hyperlinks erfassen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:451
|
|
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
|
msgstr "Leeren des Verlaufes bestätigen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:458
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:466
|
|
msgid "<b>Items</b>"
|
|
msgstr "<b>Einträge</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:473
|
|
msgid "Show in a _single line"
|
|
msgstr "Als einzelne Zeile anzeigen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:475
|
|
msgid "Show in _reverse order"
|
|
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:479
|
|
msgid "Character length of items:"
|
|
msgstr "Länge der Einträge im Verlauf"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:492
|
|
msgid "<b>Omitting</b>"
|
|
msgstr "<b>Kürzen</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:501
|
|
msgid "Omit items in the:"
|
|
msgstr "Einträge kürzen:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:505
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Am Anfang"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:506
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "In der Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:507
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Am Ende"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:514
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#. Build the actions label
|
|
#: ../src/preferences.c:519
|
|
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
|
msgstr "STRG+Mausklick auf das ClipIt-Symbol um Aktionen auszuführen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:539
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:546
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:561
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Hinzufügen..."
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:565
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:582
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:590
|
|
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
|
msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:599
|
|
msgid "History key combination:"
|
|
msgstr "Verlauf Tastenkombination"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:607
|
|
msgid "Actions key combination:"
|
|
msgstr "Aktionen Tastenkombination"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:615
|
|
msgid "Menu key combination:"
|
|
msgstr "Menü Tastenkombination"
|
|
|
|
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
|
|
msgid "ClipIt"
|
|
msgstr "ClipIt"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Zwischenablage</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes"
|
|
#~ msgstr "Änderungen speichern"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard changes"
|
|
#~ msgstr "Änderungen verwerfen"
|
|
|
|
#~ msgid "Extras"
|
|
#~ msgstr "Extras"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add a new action\n"
|
|
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" wird mit dem Inhalt der Zwischenablage ersetzt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move selected action up"
|
|
#~ msgstr "Auswahl nach oben verschieben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move selected action down"
|
|
#~ msgstr "Auswahl nach unten verschieben"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#~ msgid "New Action"
|
|
#~ msgstr "Neue Aktion"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Name your action"
|
|
#~ msgstr "Benennen Sie Ihre Aktion"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Command:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Befehl:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Action"
|
|
#~ msgstr "Aktion bearbeiten"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#~ msgid "Length in characters of history items:"
|
|
#~ msgstr "Maximale Länge der Zeichen pro Eintrag:"
|
|
|
|
#~ msgid "History menu global hotkey:"
|
|
#~ msgstr "Globale Tastenkombination für Verlaufsmenü:"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
|
|
#~ msgstr "Globale Tastenkombination für Aktionsmenü:"
|
|
|
|
#~ msgid "Single _line mode"
|
|
#~ msgstr "Zei_lenmodus"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
|
|
#~ msgstr "Ignoriere nicht verlinkten Text"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "Neu"
|
|
|
|
#~ msgid "New action"
|
|
#~ msgstr "Neue Aktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit selected"
|
|
#~ msgstr "Auswahl bearbeiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete selected"
|
|
#~ msgstr "Auswahl löschen"
|