Clipboard/po/cs.po
Cristian Henzel 866aa76e3d ClipIt-v1.0.0-05112010001-beta
Initial commit

	new file:   AUTHORS
	new file:   COPYING
	new file:   ChangeLog
	new file:   INSTALL
	new file:   Makefile.am
	new file:   NEWS
	new file:   README
	new file:   TODO
	new file:   autogen.sh
	new file:   config.guess
	new file:   config.h.in
	new file:   config.rpath
	new file:   config.sub
	new file:   configure.in
	new file:   data/Makefile.am
	new file:   data/clipit-startup.desktop.in
	new file:   data/clipit.desktop.in
	new file:   depcomp
	new file:   doc/Makefile.am
	new file:   doc/clipit.1
	new file:   install-sh
	new file:   m4/ChangeLog
	new file:   m4/Makefile.in
	new file:   m4/gettext.m4
	new file:   m4/iconv.m4
	new file:   m4/intltool.m4
	new file:   m4/lib-ld.m4
	new file:   m4/lib-link.m4
	new file:   m4/lib-prefix.m4
	new file:   m4/nls.m4
	new file:   m4/po.m4
	new file:   m4/progtest.m4
	new file:   missing
	new file:   po/Makefile.in.in
	new file:   po/POTFILES.in
	new file:   po/POTFILES.skip
	new file:   po/cs.po
	new file:   po/da.po
	new file:   po/de.po
	new file:   po/es.po
	new file:   po/fr.po
	new file:   po/hu.po
	new file:   po/it.po
	new file:   po/ja.po
	new file:   po/nb.po
	new file:   po/pl.po
	new file:   po/pl_PL.po
	new file:   po/pt_BR.po
	new file:   po/ro.po
	new file:   po/ru.po
	new file:   po/sv.po
	new file:   po/tr.po
	new file:   po/zh_CN.po
	new file:   src/Makefile.am
	new file:   src/clipit-i18n.h
	new file:   src/daemon.c
	new file:   src/daemon.h
	new file:   src/eggaccelerators.c
	new file:   src/eggaccelerators.h
	new file:   src/history.c
	new file:   src/history.h
	new file:   src/keybinder.c
	new file:   src/keybinder.h
	new file:   src/main.c
	new file:   src/main.h
	new file:   src/preferences.c
	new file:   src/preferences.h
	new file:   src/utils.c
	new file:   src/utils.h
2010-11-05 23:37:05 +02:00

330 lines
7.3 KiB
Plaintext

# Czech translation of clipit.
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
# Miloš Koutný <milos.koutny@gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Koutný <milos.koutny@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/main.c:186
msgid "Executing action..."
msgstr "Spustit akci..."
#: ../src/main.c:192 ../src/main.c:750 ../data/clipit.desktop.in.h:1
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Správce schránky"
#: ../src/main.c:215
msgid "Could not create thread for executed action\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlákno pro spuštěnou akci\n"
#. Create the dialog
#: ../src/main.c:245
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Upravuji schránku"
#: ../src/main.c:304
msgid "Clear the history?"
msgstr "Vymazat historii?"
#: ../src/main.c:372
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Odlehčený GTK+ správce schránky."
#: ../src/main.c:459
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Žádný</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:480 ../src/main.c:509 ../src/main.c:634
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:516
msgid "_Edit actions"
msgstr "Akce _Editace"
#. Edit clipboard
#: ../src/main.c:540
msgid "_Edit Clipboard"
msgstr "_Editovat schránku"
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %s\n"
#: ../src/utils.c:84
msgid "Run as daemon"
msgstr "Start jako démon"
#: ../src/utils.c:91
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "Nepoužívat stavovou ikonu (Ctrl+Alt+P pro menu)"
#: ../src/utils.c:98
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Tisknout obsah schránky"
#: ../src/utils.c:105
msgid "Print primary contents"
msgstr "Tisknout primární obsah"
#: ../src/utils.c:117
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Schránka CLI (příkazová řádka) - příklad užití:\n"
"\n"
" echo \"Kopie od schránky\" | clipit\n"
" clipit \"Kopie do schránky\"\n"
" echo \"Kopie do schránky\" | clipit -o"
#: ../src/utils.c:123
msgid ""
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
msgstr ""
"Napsáno Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Reportování chyb na <xyhthyx@gmail.com>."
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:395
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/preferences.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#: ../src/preferences.c:422
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Schránka</b>"
#: ../src/preferences.c:429
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Kopírování (Ctrl-C)"
#: ../src/preferences.c:432
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "Užít primární (výběr)"
#: ../src/preferences.c:435
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "S_ynchronisieren schránky"
#: ../src/preferences.c:443
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Historie</b>"
#: ../src/preferences.c:450
msgid "_Save history"
msgstr "Uložit Hi_storii"
#: ../src/preferences.c:451
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Uložit a obnovit historii mezi sezeními"
#: ../src/preferences.c:455
msgid "Items in history:"
msgstr "Položky v historii:"
#: ../src/preferences.c:468
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Příslušenství</b>"
#: ../src/preferences.c:475
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Zachycovat pouze hyper-linkové odkazy"
#: ../src/preferences.c:477
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "P_otvrzení před smazáním historie"
#: ../src/preferences.c:484
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: ../src/preferences.c:492
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Položky</b>"
#: ../src/preferences.c:499
msgid "Show in a _single line"
msgstr "Zobrazit v jednom (_single) řádku"
#: ../src/preferences.c:501
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "Zob_razit v opačném pořadí"
#: ../src/preferences.c:505
msgid "Character length of items:"
msgstr "Znaková délka položek"
#: ../src/preferences.c:518
msgid "<b>Omitting</b>"
msgstr "<b>Opomenout</b>"
#: ../src/preferences.c:527
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Opomenout položku v:"
#: ../src/preferences.c:531
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
#: ../src/preferences.c:532
msgid "Middle"
msgstr "Střed"
#: ../src/preferences.c:533
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: ../src/preferences.c:540
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:545
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "Ctrl+klik na ikoně ClipIt v liště k akcím"
#: ../src/preferences.c:565
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: ../src/preferences.c:572
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: ../src/preferences.c:587
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: ../src/preferences.c:591
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../src/preferences.c:608
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: ../src/preferences.c:616
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
#: ../src/preferences.c:625
msgid "History key combination:"
msgstr "Historie klávesových kombinací:"
#: ../src/preferences.c:633
msgid "Actions key combination:"
msgstr "Akční klávesy kombinace:"
#: ../src/preferences.c:641
msgid "Menu key combination:"
msgstr "Menu klávesové kombinace:"
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
#~ msgstr "<b>Schránka</b>"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Uložit změny"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Zahodit změny"
#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Extras"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new action\n"
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
#~ msgstr "\"%s\" v příkazu je na nahrazen obsahem ze schránky"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selected action up"
#~ msgstr "Posunout vybranou akci nahoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selected action down"
#~ msgstr "Posunout vybranou akci dolu"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"
#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Nová Akce"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Název:</b>"
#~ msgid "Name your action"
#~ msgstr "Název Vaší akce"
#~ msgid "<b>Command:</b>"
#~ msgstr "<b>Příkaz:</b>"
#~ msgid "Edit Action"
#~ msgstr "Editovat Akci"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Obecně"
#~ msgid "Length in characters of history items:"
#~ msgstr "Délka historie (ve znacích):"
#~ msgid "History menu global hotkey:"
#~ msgstr "Historie menu - globalní zkratka:"
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
#~ msgstr "Akční menu - globalní zkratka:"
#~ msgid "Single _line mode"
#~ msgstr "Jednořádkový mód"
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
#~ msgstr "Ignorovat všechny ne-hypelinkové texty"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nový"
#~ msgid "New action"
#~ msgstr "Nová akce"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Edit selected"
#~ msgstr "Editovat výběr"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smaž"
#~ msgid "Delete selected"
#~ msgstr "Smaž výběr"