
Initial commit new file: AUTHORS new file: COPYING new file: ChangeLog new file: INSTALL new file: Makefile.am new file: NEWS new file: README new file: TODO new file: autogen.sh new file: config.guess new file: config.h.in new file: config.rpath new file: config.sub new file: configure.in new file: data/Makefile.am new file: data/clipit-startup.desktop.in new file: data/clipit.desktop.in new file: depcomp new file: doc/Makefile.am new file: doc/clipit.1 new file: install-sh new file: m4/ChangeLog new file: m4/Makefile.in new file: m4/gettext.m4 new file: m4/iconv.m4 new file: m4/intltool.m4 new file: m4/lib-ld.m4 new file: m4/lib-link.m4 new file: m4/lib-prefix.m4 new file: m4/nls.m4 new file: m4/po.m4 new file: m4/progtest.m4 new file: missing new file: po/Makefile.in.in new file: po/POTFILES.in new file: po/POTFILES.skip new file: po/cs.po new file: po/da.po new file: po/de.po new file: po/es.po new file: po/fr.po new file: po/hu.po new file: po/it.po new file: po/ja.po new file: po/nb.po new file: po/pl.po new file: po/pl_PL.po new file: po/pt_BR.po new file: po/ro.po new file: po/ru.po new file: po/sv.po new file: po/tr.po new file: po/zh_CN.po new file: src/Makefile.am new file: src/clipit-i18n.h new file: src/daemon.c new file: src/daemon.h new file: src/eggaccelerators.c new file: src/eggaccelerators.h new file: src/history.c new file: src/history.h new file: src/keybinder.c new file: src/keybinder.h new file: src/main.c new file: src/main.h new file: src/preferences.c new file: src/preferences.h new file: src/utils.c new file: src/utils.h
277 lines
6.8 KiB
Plaintext
277 lines
6.8 KiB
Plaintext
# Japanese translation of clipit
|
||
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
|
||
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
|
||
# Jiro Kawada <jiro.kawada@gmail.com>, 2008.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:08-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 11:08+0900\n"
|
||
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: JAPANESE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
||
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:166
|
||
msgid "Executing action..."
|
||
msgstr "アクション実行中..."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Clipboard Manager"
|
||
msgstr "クリップボード・マネージャ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195
|
||
msgid "Could not create thread for executed action\n"
|
||
msgstr "実行されたアクションのためのスレッドが作成できませんでした。\n"
|
||
|
||
#. Create the dialog
|
||
#: ../src/main.c:225
|
||
msgid "Editing Clipboard"
|
||
msgstr "クリップボード編集中"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:284
|
||
msgid "Clear the history?"
|
||
msgstr "履歴を消去しますか?"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:336
|
||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||
msgstr "軽量な GTK+ クリップボード・マネージャ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:423
|
||
msgid "<b>None</b>"
|
||
msgstr "<b>なし</b>"
|
||
|
||
#. File contained no actions so adding empty
|
||
#. File did not open so adding empty
|
||
#. Nothing in history so adding empty
|
||
#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#. Edit actions
|
||
#: ../src/main.c:480
|
||
msgid "_Edit actions"
|
||
msgstr "アクション編集(_E)"
|
||
|
||
#. Edit clipboard
|
||
#: ../src/main.c:504
|
||
msgid "_Edit Clipboard"
|
||
msgstr "クリップボード編集(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||
msgstr "ディレクトリの作成ができませんでした。: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:84
|
||
msgid "Run as daemon"
|
||
msgstr "デーモンとして実行"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:91
|
||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||
msgstr "ステータスアイコンを使用しない(Ctrl-Alt-P でメニュー)"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:98
|
||
msgid "Print clipboard contents"
|
||
msgstr "クリップボード内容を出力"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:105
|
||
msgid "Print primary contents"
|
||
msgstr "プライマリ内容を出力"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||
msgstr ""
|
||
"クリップボードの CLI の使用例:\n"
|
||
"\n"
|
||
" echo \"クリップボードにコピー\" | clipit\n"
|
||
" clipit \"クリップボードにコピー\"\n"
|
||
" echo \"クリップボードにコピー\" | clipit -c"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
|
||
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla による制作\n"
|
||
"バグ報告はこちらに <xyhthyx@gmail.com>"
|
||
|
||
#. Create the dialog
|
||
#: ../src/preferences.c:375
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:390
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "動作"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:398
|
||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||
msgstr "<b>クリップボード</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:405
|
||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||
msgstr "コピー(Ctrl-C)を使用(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:407
|
||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||
msgstr "プライマリ・セレクション(選択)を使用(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:409
|
||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||
msgstr "クリップボード同士を同期(_Y)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:417
|
||
msgid "<b>History</b>"
|
||
msgstr "<b>履歴</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:424
|
||
msgid "_Save history"
|
||
msgstr "履歴を保存(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:425
|
||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||
msgstr "セッション間の履歴を保存して復元"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:429
|
||
msgid "Items in history:"
|
||
msgstr "履歴アイテム数:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:442
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>その他</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:449
|
||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||
msgstr "ハイパーリンクのみを取り込み(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:451
|
||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||
msgstr "履歴を消去する前に確認を取る(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:458
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:466
|
||
msgid "<b>Items</b>"
|
||
msgstr "<b>アイテム</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:473
|
||
msgid "Show in a _single line"
|
||
msgstr "1行で表示(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:475
|
||
msgid "Show in _reverse order"
|
||
msgstr "逆順に表示(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:479
|
||
msgid "Character length of items:"
|
||
msgstr "アイテムの表示文字数:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:492
|
||
msgid "<b>Omitting</b>"
|
||
msgstr "<b>省略</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:501
|
||
msgid "Omit items in the:"
|
||
msgstr "アイテムの省略表示:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:505
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr "文頭"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:506
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "文中"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:507
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "文末"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:514
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#. Build the actions label
|
||
#: ../src/preferences.c:519
|
||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||
msgstr "アクションの使用は Ctrl + ClipIt トレイアイコンのクリック"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:539
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:546
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "コマンド"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:561
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "追加..."
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:565
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:582
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "ホットキー"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:590
|
||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||
msgstr "<b>ホットキー</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:599
|
||
msgid "History key combination:"
|
||
msgstr "履歴キーの組み合せ:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:607
|
||
msgid "Actions key combination:"
|
||
msgstr "アクションキーの組み合せ:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:615
|
||
msgid "Menu key combination:"
|
||
msgstr "メニューキーの組み合せ:"
|
||
|
||
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
|
||
msgid "ClipIt"
|
||
msgstr "ClipIt"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>クリップボード</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "変更保存"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard changes"
|
||
#~ msgstr "変更破棄"
|
||
|
||
#~ msgid "Extras"
|
||
#~ msgstr "その他"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new action\n"
|
||
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "新しいアクションを追加\n"
|
||
#~ "コマンドの \"%s\" は、クリップボードの内容と置き換えられます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Move selected action up"
|
||
#~ msgstr "選択アクションを上に移動"
|
||
|
||
#~ msgid "Move selected action down"
|
||
#~ msgstr "選択アクションを下に移動"
|