Clipboard/po/es.po
Cristian Henzel 866aa76e3d ClipIt-v1.0.0-05112010001-beta
Initial commit

	new file:   AUTHORS
	new file:   COPYING
	new file:   ChangeLog
	new file:   INSTALL
	new file:   Makefile.am
	new file:   NEWS
	new file:   README
	new file:   TODO
	new file:   autogen.sh
	new file:   config.guess
	new file:   config.h.in
	new file:   config.rpath
	new file:   config.sub
	new file:   configure.in
	new file:   data/Makefile.am
	new file:   data/clipit-startup.desktop.in
	new file:   data/clipit.desktop.in
	new file:   depcomp
	new file:   doc/Makefile.am
	new file:   doc/clipit.1
	new file:   install-sh
	new file:   m4/ChangeLog
	new file:   m4/Makefile.in
	new file:   m4/gettext.m4
	new file:   m4/iconv.m4
	new file:   m4/intltool.m4
	new file:   m4/lib-ld.m4
	new file:   m4/lib-link.m4
	new file:   m4/lib-prefix.m4
	new file:   m4/nls.m4
	new file:   m4/po.m4
	new file:   m4/progtest.m4
	new file:   missing
	new file:   po/Makefile.in.in
	new file:   po/POTFILES.in
	new file:   po/POTFILES.skip
	new file:   po/cs.po
	new file:   po/da.po
	new file:   po/de.po
	new file:   po/es.po
	new file:   po/fr.po
	new file:   po/hu.po
	new file:   po/it.po
	new file:   po/ja.po
	new file:   po/nb.po
	new file:   po/pl.po
	new file:   po/pl_PL.po
	new file:   po/pt_BR.po
	new file:   po/ro.po
	new file:   po/ru.po
	new file:   po/sv.po
	new file:   po/tr.po
	new file:   po/zh_CN.po
	new file:   src/Makefile.am
	new file:   src/clipit-i18n.h
	new file:   src/daemon.c
	new file:   src/daemon.h
	new file:   src/eggaccelerators.c
	new file:   src/eggaccelerators.h
	new file:   src/history.c
	new file:   src/history.h
	new file:   src/keybinder.c
	new file:   src/keybinder.h
	new file:   src/main.c
	new file:   src/main.h
	new file:   src/preferences.c
	new file:   src/preferences.h
	new file:   src/utils.c
	new file:   src/utils.h
2010-11-05 23:37:05 +02:00

331 lines
7.4 KiB
Plaintext

# Spanish translation of clipit
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
# Gilberto "Xyhthyx" Miralla <xyhthyx@gmail.com>, 2008.
# David Martínez <root@davidmartinez.net>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Gilberto Miralla <xyhthyx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/main.c:166
msgid "Executing action..."
msgstr "Ejecutando acción..."
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Gestor de Portapapeles"
#: ../src/main.c:195
msgid "Could not create thread for executed action\n"
msgstr "No se pudo crear hilo para la acción ejecutada\n"
#. Create the dialog
#: ../src/main.c:225
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Editando Portapapeles"
#: ../src/main.c:284
msgid "Clear the history?"
msgstr "¿Borrar el historial?"
#: ../src/main.c:336
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Gestor ligero de portapapeles en GTK+."
#: ../src/main.c:423
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Ninguno</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:480
msgid "_Edit actions"
msgstr "_Editar acciones"
#. Edit clipboard
#: ../src/main.c:504
msgid "_Edit Clipboard"
msgstr "_Editar Portapapeles"
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
#: ../src/utils.c:84
msgid "Run as daemon"
msgstr "Ejecutar como demonio"
#: ../src/utils.c:91
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "No usar icono de estado (Ctrl-Alt-P para el menú)"
#: ../src/utils.c:98
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Imprimir contenido del portapapeles"
#: ../src/utils.c:105
msgid "Print primary contents"
msgstr "Imprimir contenido de la selección"
#: ../src/utils.c:117
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Ejemplos del portapapeles por el terminal:\n"
"\n"
" echo \"copiado a portapapeles\" | clipit\n"
" clipit \"copiado a portapapeles\"\n"
" echo \"copiado a portapapeles\" | clipit -o"
#: ../src/utils.c:123
msgid ""
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
msgstr ""
"Escrito por Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Reportar errores a <xyhthyx@gmail.com>."
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:375
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/preferences.c:390
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: ../src/preferences.c:398
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Portapapeles</b>"
#: ../src/preferences.c:405
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Usar _Copias (Ctrl-C)"
#: ../src/preferences.c:407
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "Usar _Primaria (Selección)"
#: ../src/preferences.c:409
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "S_incronizar portapapeles"
#: ../src/preferences.c:417
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Historial</b>"
#: ../src/preferences.c:424
msgid "_Save history"
msgstr "_Guardar historial"
#: ../src/preferences.c:425
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Mantener y restaurar historial entre sesiones"
#: ../src/preferences.c:429
msgid "Items in history:"
msgstr "Artículos en el historial:"
#: ../src/preferences.c:442
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varios</b>"
#: ../src/preferences.c:449
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Capturar _hipervínculos solamente"
#: ../src/preferences.c:451
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "C_onfirmar antes de borrar historial"
#: ../src/preferences.c:458
msgid "Display"
msgstr "Muestra"
#: ../src/preferences.c:466
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Articulos</b>"
#: ../src/preferences.c:473
msgid "Show in a _single line"
msgstr "Mo_strar articulos en líneas únicas"
#: ../src/preferences.c:475
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "Mostrar artículos del historial en orden _invertido"
#: ../src/preferences.c:479
msgid "Character length of items:"
msgstr "Longitud de artículos en caracteres:"
#: ../src/preferences.c:492
msgid "<b>Omitting</b>"
msgstr "<b>Omitir</b>"
#: ../src/preferences.c:501
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Omitir en el:"
#: ../src/preferences.c:505
msgid "Beginning"
msgstr "Principio"
#: ../src/preferences.c:506
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: ../src/preferences.c:507
msgid "End"
msgstr "Final"
#: ../src/preferences.c:514
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:519
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "Control-clic en el icono de ClipIt para usar acciones"
#: ../src/preferences.c:539
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../src/preferences.c:546
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../src/preferences.c:561
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: ../src/preferences.c:565
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/preferences.c:582
msgid "Hotkeys"
msgstr "Atajos"
#: ../src/preferences.c:590
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Atajos</b>"
#: ../src/preferences.c:599
msgid "History key combination:"
msgstr "Combinación para historial:"
#: ../src/preferences.c:607
msgid "Actions key combination:"
msgstr "Combinación para acciones:"
#: ../src/preferences.c:615
msgid "Menu key combination:"
msgstr "Combinación para el menú:"
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
#~ msgstr "<b>Portapapeles</b>"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Guardar cambios"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Descartar cambios"
#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Extras"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new action\n"
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
#~ msgstr "\"%s\" será sustituido por el contenido del portapapeles"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selected action up"
#~ msgstr "Mover seleccionado hacia arriba"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selected action down"
#~ msgstr "Mover seleccionado hacia abajo"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Nueva acción"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
#~ msgid "Name your action"
#~ msgstr "Nombra tu acción"
#~ msgid "<b>Command:</b>"
#~ msgstr "<b>Comando:</b>"
#~ msgid "Edit Action"
#~ msgstr "Editar acción"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Length in characters of history items:"
#~ msgstr "Longitud en caracteres de artículos en el historial:"
#~ msgid "History menu global hotkey:"
#~ msgstr "Atajo para el menú de historial:"
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
#~ msgstr "Atajo para el menu de acciones:"
#~ msgid "Single _line mode"
#~ msgstr "Modo de _línea única"
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
#~ msgstr "Ignorar texto que no es un hipervínculo"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuevo"
#~ msgid "New action"
#~ msgstr "Nueva acción"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Edit selected"
#~ msgstr "Editar seleccionado"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Delete selected"
#~ msgstr "Borrar seleccionado"