
Initial commit new file: AUTHORS new file: COPYING new file: ChangeLog new file: INSTALL new file: Makefile.am new file: NEWS new file: README new file: TODO new file: autogen.sh new file: config.guess new file: config.h.in new file: config.rpath new file: config.sub new file: configure.in new file: data/Makefile.am new file: data/clipit-startup.desktop.in new file: data/clipit.desktop.in new file: depcomp new file: doc/Makefile.am new file: doc/clipit.1 new file: install-sh new file: m4/ChangeLog new file: m4/Makefile.in new file: m4/gettext.m4 new file: m4/iconv.m4 new file: m4/intltool.m4 new file: m4/lib-ld.m4 new file: m4/lib-link.m4 new file: m4/lib-prefix.m4 new file: m4/nls.m4 new file: m4/po.m4 new file: m4/progtest.m4 new file: missing new file: po/Makefile.in.in new file: po/POTFILES.in new file: po/POTFILES.skip new file: po/cs.po new file: po/da.po new file: po/de.po new file: po/es.po new file: po/fr.po new file: po/hu.po new file: po/it.po new file: po/ja.po new file: po/nb.po new file: po/pl.po new file: po/pl_PL.po new file: po/pt_BR.po new file: po/ro.po new file: po/ru.po new file: po/sv.po new file: po/tr.po new file: po/zh_CN.po new file: src/Makefile.am new file: src/clipit-i18n.h new file: src/daemon.c new file: src/daemon.h new file: src/eggaccelerators.c new file: src/eggaccelerators.h new file: src/history.c new file: src/history.h new file: src/keybinder.c new file: src/keybinder.h new file: src/main.c new file: src/main.h new file: src/preferences.c new file: src/preferences.h new file: src/utils.c new file: src/utils.h
331 lines
7.4 KiB
Plaintext
331 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation of clipit
|
|
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
|
|
# Gilberto "Xyhthyx" Miralla <xyhthyx@gmail.com>, 2008.
|
|
# David Martínez <root@davidmartinez.net>, 2008.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:00-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:57+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Gilberto Miralla <xyhthyx@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:166
|
|
msgid "Executing action..."
|
|
msgstr "Ejecutando acción..."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Clipboard Manager"
|
|
msgstr "Gestor de Portapapeles"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:195
|
|
msgid "Could not create thread for executed action\n"
|
|
msgstr "No se pudo crear hilo para la acción ejecutada\n"
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
|
#: ../src/main.c:225
|
|
msgid "Editing Clipboard"
|
|
msgstr "Editando Portapapeles"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:284
|
|
msgid "Clear the history?"
|
|
msgstr "¿Borrar el historial?"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:336
|
|
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
|
msgstr "Gestor ligero de portapapeles en GTK+."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:423
|
|
msgid "<b>None</b>"
|
|
msgstr "<b>Ninguno</b>"
|
|
|
|
#. File contained no actions so adding empty
|
|
#. File did not open so adding empty
|
|
#. Nothing in history so adding empty
|
|
#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vacío"
|
|
|
|
#. Edit actions
|
|
#: ../src/main.c:480
|
|
msgid "_Edit actions"
|
|
msgstr "_Editar acciones"
|
|
|
|
#. Edit clipboard
|
|
#: ../src/main.c:504
|
|
msgid "_Edit Clipboard"
|
|
msgstr "_Editar Portapapeles"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
|
msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:84
|
|
msgid "Run as daemon"
|
|
msgstr "Ejecutar como demonio"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:91
|
|
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
|
msgstr "No usar icono de estado (Ctrl-Alt-P para el menú)"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:98
|
|
msgid "Print clipboard contents"
|
|
msgstr "Imprimir contenido del portapapeles"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:105
|
|
msgid "Print primary contents"
|
|
msgstr "Imprimir contenido de la selección"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
|
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
|
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ejemplos del portapapeles por el terminal:\n"
|
|
"\n"
|
|
" echo \"copiado a portapapeles\" | clipit\n"
|
|
" clipit \"copiado a portapapeles\"\n"
|
|
" echo \"copiado a portapapeles\" | clipit -o"
|
|
|
|
#: ../src/utils.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
|
|
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escrito por Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
|
|
"Reportar errores a <xyhthyx@gmail.com>."
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
|
#: ../src/preferences.c:375
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:390
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportamiento"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:398
|
|
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
|
msgstr "<b>Portapapeles</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:405
|
|
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
|
msgstr "Usar _Copias (Ctrl-C)"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:407
|
|
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
|
msgstr "Usar _Primaria (Selección)"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:409
|
|
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
|
msgstr "S_incronizar portapapeles"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:417
|
|
msgid "<b>History</b>"
|
|
msgstr "<b>Historial</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:424
|
|
msgid "_Save history"
|
|
msgstr "_Guardar historial"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:425
|
|
msgid "Save and restore history between sessions"
|
|
msgstr "Mantener y restaurar historial entre sesiones"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:429
|
|
msgid "Items in history:"
|
|
msgstr "Artículos en el historial:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:442
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Varios</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:449
|
|
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
|
msgstr "Capturar _hipervínculos solamente"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:451
|
|
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
|
msgstr "C_onfirmar antes de borrar historial"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:458
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Muestra"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:466
|
|
msgid "<b>Items</b>"
|
|
msgstr "<b>Articulos</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:473
|
|
msgid "Show in a _single line"
|
|
msgstr "Mo_strar articulos en líneas únicas"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:475
|
|
msgid "Show in _reverse order"
|
|
msgstr "Mostrar artículos del historial en orden _invertido"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:479
|
|
msgid "Character length of items:"
|
|
msgstr "Longitud de artículos en caracteres:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:492
|
|
msgid "<b>Omitting</b>"
|
|
msgstr "<b>Omitir</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:501
|
|
msgid "Omit items in the:"
|
|
msgstr "Omitir en el:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:505
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Principio"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:506
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:507
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:514
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#. Build the actions label
|
|
#: ../src/preferences.c:519
|
|
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
|
msgstr "Control-clic en el icono de ClipIt para usar acciones"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:539
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:546
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:561
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Añadir..."
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:565
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:582
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Atajos"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:590
|
|
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
|
msgstr "<b>Atajos</b>"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:599
|
|
msgid "History key combination:"
|
|
msgstr "Combinación para historial:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:607
|
|
msgid "Actions key combination:"
|
|
msgstr "Combinación para acciones:"
|
|
|
|
#: ../src/preferences.c:615
|
|
msgid "Menu key combination:"
|
|
msgstr "Combinación para el menú:"
|
|
|
|
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
|
|
msgid "ClipIt"
|
|
msgstr "ClipIt"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Portapapeles</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes"
|
|
#~ msgstr "Guardar cambios"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard changes"
|
|
#~ msgstr "Descartar cambios"
|
|
|
|
#~ msgid "Extras"
|
|
#~ msgstr "Extras"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add a new action\n"
|
|
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" será sustituido por el contenido del portapapeles"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move selected action up"
|
|
#~ msgstr "Mover seleccionado hacia arriba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move selected action down"
|
|
#~ msgstr "Mover seleccionado hacia abajo"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#~ msgid "New Action"
|
|
#~ msgstr "Nueva acción"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Name your action"
|
|
#~ msgstr "Nombra tu acción"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Command:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Comando:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Action"
|
|
#~ msgstr "Editar acción"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "General"
|
|
|
|
#~ msgid "Length in characters of history items:"
|
|
#~ msgstr "Longitud en caracteres de artículos en el historial:"
|
|
|
|
#~ msgid "History menu global hotkey:"
|
|
#~ msgstr "Atajo para el menú de historial:"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
|
|
#~ msgstr "Atajo para el menu de acciones:"
|
|
|
|
#~ msgid "Single _line mode"
|
|
#~ msgstr "Modo de _línea única"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
|
|
#~ msgstr "Ignorar texto que no es un hipervínculo"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#~ msgid "New action"
|
|
#~ msgstr "Nueva acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit selected"
|
|
#~ msgstr "Editar seleccionado"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete selected"
|
|
#~ msgstr "Borrar seleccionado"
|