
Initial commit new file: AUTHORS new file: COPYING new file: ChangeLog new file: INSTALL new file: Makefile.am new file: NEWS new file: README new file: TODO new file: autogen.sh new file: config.guess new file: config.h.in new file: config.rpath new file: config.sub new file: configure.in new file: data/Makefile.am new file: data/clipit-startup.desktop.in new file: data/clipit.desktop.in new file: depcomp new file: doc/Makefile.am new file: doc/clipit.1 new file: install-sh new file: m4/ChangeLog new file: m4/Makefile.in new file: m4/gettext.m4 new file: m4/iconv.m4 new file: m4/intltool.m4 new file: m4/lib-ld.m4 new file: m4/lib-link.m4 new file: m4/lib-prefix.m4 new file: m4/nls.m4 new file: m4/po.m4 new file: m4/progtest.m4 new file: missing new file: po/Makefile.in.in new file: po/POTFILES.in new file: po/POTFILES.skip new file: po/cs.po new file: po/da.po new file: po/de.po new file: po/es.po new file: po/fr.po new file: po/hu.po new file: po/it.po new file: po/ja.po new file: po/nb.po new file: po/pl.po new file: po/pl_PL.po new file: po/pt_BR.po new file: po/ro.po new file: po/ru.po new file: po/sv.po new file: po/tr.po new file: po/zh_CN.po new file: src/Makefile.am new file: src/clipit-i18n.h new file: src/daemon.c new file: src/daemon.h new file: src/eggaccelerators.c new file: src/eggaccelerators.h new file: src/history.c new file: src/history.h new file: src/keybinder.c new file: src/keybinder.h new file: src/main.c new file: src/main.h new file: src/preferences.c new file: src/preferences.h new file: src/utils.c new file: src/utils.h
360 lines
7.6 KiB
Plaintext
360 lines
7.6 KiB
Plaintext
# Turkish translation of clipit
|
||
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
|
||
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
|
||
# Hedef Türkçe <iletisim@hedefturkce.com>, 2008.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 12:08-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 02:05+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:166
|
||
msgid "Executing action..."
|
||
msgstr "Eylem yürütülüyor..."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:704 ../data/clipit.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Clipboard Manager"
|
||
msgstr "Pano Yöneticisi"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195
|
||
msgid "Could not create thread for executed action\n"
|
||
msgstr "Çalıştırılan eylem için iş parçacıkları yaratmayın\n"
|
||
|
||
#. Create the dialog
|
||
#: ../src/main.c:225
|
||
msgid "Editing Clipboard"
|
||
msgstr "Pano Düzenleme"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:284
|
||
msgid "Clear the history?"
|
||
msgstr "Geçmiş temizlensin mi?"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:336
|
||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
|
||
msgstr "Hafif GTK+ pano yöneticisi."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:423
|
||
msgid "<b>None</b>"
|
||
msgstr "<b>Hiçbiri</b>"
|
||
|
||
#. File contained no actions so adding empty
|
||
#. File did not open so adding empty
|
||
#. Nothing in history so adding empty
|
||
#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:473 ../src/main.c:588
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Boş"
|
||
|
||
#. Edit actions
|
||
#: ../src/main.c:480
|
||
msgid "_Edit actions"
|
||
msgstr "Eylemleri _düzenle"
|
||
|
||
#. Edit clipboard
|
||
#: ../src/main.c:504
|
||
msgid "_Edit Clipboard"
|
||
msgstr "Panoyu _düzenle"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
|
||
msgstr "Dizin yaratılamıyor: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:84
|
||
msgid "Run as daemon"
|
||
msgstr "Artalan işlem olarak çalıştır"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:91
|
||
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
|
||
msgstr "Durum simgesini kullanma (menü için Ctrl-Alt-P)"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:98
|
||
msgid "Print clipboard contents"
|
||
msgstr "Pano içeriğini yazdır"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print primary contents"
|
||
msgstr "Pano içeriğini yazdır"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Clipboard CLI usage examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
|
||
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
|
||
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pano CLI kullanım örnekleme:\n"
|
||
"\n"
|
||
" echo \"panoya kopyalandı\" | clipit\n"
|
||
" clipit \"panoya kopyalandı\"\n"
|
||
" echo \"panoya kopyalandı\" | clipit -o"
|
||
|
||
#: ../src/utils.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
|
||
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kodlayan Xyhthyx.\n"
|
||
"Yanlışların gönderileceği adres <xyhthyx@gmail.com>."
|
||
|
||
#. Create the dialog
|
||
#: ../src/preferences.c:375
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Yeğlenenler"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "<b>Davranış</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Clipboards</b>"
|
||
msgstr "<b>Pano</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:405
|
||
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:407
|
||
msgid "Use _Primary (Selection)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:409
|
||
msgid "S_ynchronize clipboards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:417
|
||
msgid "<b>History</b>"
|
||
msgstr "<b>Geçmiş</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:424
|
||
msgid "_Save history"
|
||
msgstr "Geçmişi _kaydet"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save and restore history between sessions"
|
||
msgstr "Oturumlar arasında geçmişi sakla ve geri yükle"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items in history:"
|
||
msgstr "Geçmişte tutulacak öğe sayısı:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>Görüntüle</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capture _hyperlinks only"
|
||
msgstr "Sadece linkleri _yakala"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_onfirm before clearing history"
|
||
msgstr "Geçmişi silmeden önce doğrula"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "<b>Görüntüle</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Items</b>"
|
||
msgstr "<b>Geçiş Tuşları</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show in a _single line"
|
||
msgstr "Öğeleri tek satırda göster"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show in _reverse order"
|
||
msgstr "Geçmiş öğeleri ters dizili olarak göster"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:479
|
||
msgid "Character length of items:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Omitting</b>"
|
||
msgstr "<b>Geçmiş</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Omit items in the:"
|
||
msgstr "Uzun öğelerin gösterilmeyeceği yer:"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:505
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr "Başlangıç"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:506
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:507
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Bitiş"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:514
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Eylemler"
|
||
|
||
#. Build the actions label
|
||
#: ../src/preferences.c:519
|
||
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eylemleri kullanabilmek için ClipIt'nin tepsi simgesine Ctrl ile tıklayın"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:539
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Eylem"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:546
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komut"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:561
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:565
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "<b>Geçiş Tuşları</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:590
|
||
msgid "<b>Hotkeys</b>"
|
||
msgstr "<b>Geçiş Tuşları</b>"
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:599
|
||
msgid "History key combination:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:607
|
||
msgid "Actions key combination:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences.c:615
|
||
msgid "Menu key combination:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
|
||
msgid "ClipIt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Pano</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Discard changes"
|
||
#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new action\n"
|
||
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" pano içeriği ile değiştirilecek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move selected action up"
|
||
#~ msgstr "Seçileni yukarı taşı"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move selected action down"
|
||
#~ msgstr "Seçileni aşağı taşı"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "New Action"
|
||
#~ msgstr "Yeni eylem"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ad:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Name your action"
|
||
#~ msgstr "Eylemi adlandır"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Command:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Komut:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Action"
|
||
#~ msgstr "Eylemi Düzenle"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Genel"
|
||
|
||
#~ msgid "Length in characters of history items:"
|
||
#~ msgstr "Geçmişteki öğelerin karakter uzunlukları:"
|
||
|
||
#~ msgid "History menu global hotkey:"
|
||
#~ msgstr "Geçmiş menüsü genel geçiş tuşu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
|
||
#~ msgstr "Eylemler menüsü genel geçiş tuşu:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ClipIt menu global hotkey:"
|
||
#~ msgstr "Geçmiş menüsü genel geçiş tuşu:"
|
||
|
||
#~ msgid "C_onfirm clear"
|
||
#~ msgstr "Silmeyi _doğrula"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reverse history"
|
||
#~ msgstr "Geçmişi _ters çevir"
|
||
|
||
#~ msgid "Single _line mode"
|
||
#~ msgstr "_Tek satır kipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
|
||
#~ msgstr "Link olmayan tüm metni yok say"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#~ msgid "New action"
|
||
#~ msgstr "Yeni eylem"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit selected"
|
||
#~ msgstr "Seçileni düzenle"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Sil"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete selected"
|
||
#~ msgstr "Seçileni sil"
|