Editor/po/fr.po

257 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Editor package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/editor.c:103
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/editor.c:105
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/editor.c:108
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/editor.c:110
msgid "_Save as..."
msgstr "_Enregistrer sous..."
#: ../src/editor.c:113
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/editor.c:120
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/editor.c:122
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/editor.c:124
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/editor.c:126
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/editor.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/editor.c:131
msgid "Select _all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/editor.c:138
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/editor.c:140
msgid "_Find"
msgstr "_Chercher"
#: ../src/editor.c:143
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/editor.c:150
msgid "_File..."
msgstr "_Fichier..."
#: ../src/editor.c:156
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/editor.c:167
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/editor.c:168
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/editor.c:169
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertion"
#: ../src/editor.c:170
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/editor.c:177
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/editor.c:178
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/editor.c:180
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/editor.c:181
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: ../src/editor.c:184
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../src/editor.c:185
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/editor.c:186
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/editor.c:189
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: ../src/editor.c:191
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/editor.c:203
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: ../src/editor.c:204
msgid "characters"
msgstr "caractères"
#: ../src/editor.c:205
msgid "words"
msgstr "mots"
#: ../src/editor.c:206
msgid "words then characters"
msgstr "mots puis caractères"
#: ../src/editor.c:297
msgid "Find:"
msgstr "Chercher :"
#: ../src/editor.c:313
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/editor.c:315
msgid "Wrap"
msgstr "Boucler"
#: ../src/editor.c:349
msgid "Text editor - "
msgstr "Éditeur de texte - "
#: ../src/editor.c:350
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/editor.c:458
msgid "Text editor for the DeforaOS desktop"
msgstr "Éditeur de texte pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/editor.c:465
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/editor.c:504
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la configuration"
#: ../src/editor.c:522 ../src/editor.c:531 ../src/editor.c:894
#: ../src/editor.c:899
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/editor.c:551 ../src/editor.c:555
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/editor.c:578 ../src/editor.c:731
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Discard or save them?"
msgstr ""
"Il y a des changements non enregistrés.\n"
"Abandonner ou enregistrer ?"
#: ../src/editor.c:689
msgid "Insert file..."
msgstr "Insérer un fichier..."
#: ../src/editor.c:695 ../src/editor.c:808
msgid "Text files"
msgstr "Fichiers texte"
#: ../src/editor.c:699 ../src/editor.c:812
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/editor.c:737
msgid "Discard"
msgstr "Abandonner"
#: ../src/editor.c:802
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/editor.c:870
msgid "Partial write"
msgstr "Écriture partielle"
#: ../src/editor.c:898
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"
#: ../src/editor.c:907
msgid "Allocation error"
msgstr "Erreur d'allocation"
#: ../src/editor.c:922
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/editor.c:979
msgid "Text editor preferences"
msgstr "Préférences de l'éditeur de texte"
#: ../src/editor.c:996
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
#: ../src/editor.c:1006
msgid "Wrap mode:"
msgstr "Retour à la ligne :"
#: ../src/editor.c:1217
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/main.c:43
msgid "Usage: editor [file]\n"
msgstr "Usage: editor [fichier]\n"