Mailer/po/fr.po

532 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2020 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Mailer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailer 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/common.c:38
msgid "e-mail client for the DeforaOS desktop"
msgstr "Client e-mail pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/compose.c:151
msgid "_New message"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/compose.c:154
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/compose.c:156 ../src/mailer.c:224
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/compose.c:160 ../src/mailer.c:183
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: ../src/compose.c:161 ../src/mailer.c:184
msgid "Print pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
#: ../src/compose.c:164
msgid "S_end"
msgstr "En_voyer"
#: ../src/compose.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/compose.c:174
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/compose.c:175
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: ../src/compose.c:177 ../src/mailer.c:194
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/compose.c:179
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/compose.c:181 ../src/mailer.c:198
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/compose.c:184
msgid "_Select all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/compose.c:192 ../src/mailer.c:208
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/compose.c:199
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: ../src/compose.c:202
msgid "File..."
msgstr "Fichier"
#: ../src/compose.c:205
msgid "Attachment..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/compose.c:212 ../src/mailer.c:237
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
#: ../src/compose.c:215 ../src/compose.c:217 ../src/mailer.c:240
#: ../src/mailer.c:242
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: ../src/compose.c:224 ../src/mailer.c:249
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/compose.c:225 ../src/mailer.c:250
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
#: ../src/compose.c:226
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertion"
#: ../src/compose.c:227 ../src/mailer.c:252
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/compose.c:234
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/compose.c:237
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/compose.c:239
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../src/compose.c:240
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/compose.c:241
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/compose.c:243
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/compose.c:303
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
#: ../src/compose.c:321
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: ../src/compose.c:405
msgid "Subject: "
msgstr "Sujet: "
#: ../src/compose.c:795
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/compose.c:874 ../src/compose.c:878 ../src/mailer.c:1128
#: ../src/mailer.c:1132
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/compose.c:955
msgid "Insert file..."
msgstr "Insérer un fichier..."
#: ../src/compose.c:984
msgid "Text files"
msgstr "Fichiers texte"
#: ../src/compose.c:989
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/compose.c:1114
msgid "Sending mail..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/compose.c:1121
msgid "Progress: "
msgstr "Progression : "
#: ../src/compose.c:1410 ../src/compose.c:1419
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: ../src/compose.c:1413
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Are you sure you want to close?"
msgstr ""
"Certains changements n'ont pas été enregistrés.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer la fenêtre?"
#: ../src/compose-main.c:122
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s subject] address...\n"
msgstr "Usage: %s [-s sujet] adresse...\n"
#: ../src/folder.c:215
msgid "Inbox"
msgstr "Courrier entrant"
#: ../src/folder.c:216
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/folder.c:217
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/folder.c:218
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/mailer.c:157
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
#: ../src/mailer.c:157
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"
#: ../src/mailer.c:157
msgid "Account confirmation"
msgstr "Confirmation du compte"
#: ../src/mailer.c:175
msgid "_New mail"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:177
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/mailer.c:180 ../src/mailer.c:266
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
#: ../src/mailer.c:187
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/mailer.c:196
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/mailer.c:201
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/mailer.c:210
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/mailer.c:217
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/mailer.c:219
msgid "Reply to _All"
msgstr "Répondre à _tous"
#: ../src/mailer.c:221
msgid "_Forward"
msgstr "_Transmettre"
#: ../src/mailer.c:227
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/mailer.c:230
msgid "_View source"
msgstr "Afficher la _source"
#: ../src/mailer.c:251
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
#: ../src/mailer.c:259
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:262
msgid "Open message"
msgstr "Ouvrir message"
#: ../src/mailer.c:268
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/mailer.c:271 ../src/mailer.c:293 ../src/mailer.c:307
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/mailer.c:272 ../src/mailer.c:294 ../src/mailer.c:308
msgid "Reply to all"
msgstr "Répondre à tous"
#: ../src/mailer.c:274 ../src/mailer.c:296 ../src/mailer.c:310
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/mailer.c:277 ../src/mailer.c:298 ../src/mailer.c:312
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/mailer.c:278 ../src/mailer.c:313
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ../src/mailer.c:281
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/mailer.c:290 ../src/mailer.c:304
msgid "New mail"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:419
msgid " - Folders"
msgstr " - Dossiers"
#: ../src/mailer.c:497
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
#: ../src/mailer.c:528
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/mailer.c:566 ../src/mailer.c:1995
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/mailer.c:686
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: ../src/mailer.c:744
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../src/mailer.c:746
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/mailer.c:748
msgid "To"
msgstr "À"
#: ../src/mailer.c:750
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/mailer.c:864
msgid " Subject: "
msgstr " Sujet: "
#: ../src/mailer.c:865
msgid " From: "
msgstr " De: "
#: ../src/mailer.c:866
msgid " To: "
msgstr " À: "
#: ../src/mailer.c:867
msgid " Date: "
msgstr " Date: "
#: ../src/mailer.c:1269
msgid ""
"The messages selected will be deleted.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Les messages sélectionnés vont être effacés.\n"
"Continuer?"
#: ../src/mailer.c:1434
msgid "Mailer - View source"
msgstr "Mailer - Source"
#: ../src/mailer.c:1509
msgid "Re: "
msgstr "Re: "
#: ../src/mailer.c:1588
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/mailer.c:1657
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ../src/mailer.c:1703
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/mailer.c:1800
msgid "Mailer preferences"
msgstr "Préférences de Mailer"
#: ../src/mailer.c:1877 ../src/mailer.c:1978
msgid "Enabled"
msgstr "Actif"
#: ../src/mailer.c:1881 ../src/mailer.c:1984
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/mailer.c:1885
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/mailer.c:1922
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../src/mailer.c:1937
msgid "Messages font:"
msgstr "Police des messages:"
#: ../src/mailer.c:1951
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: ../src/mailer.c:2122
msgid "No account plug-in available"
msgstr "Aucun greffon de compte disponible"
#: ../src/mailer.c:2279 ../src/mailer.c:2574
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"
#: ../src/mailer.c:2288
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
#: ../src/mailer.c:2295
msgid "e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: ../src/mailer.c:2302
msgid "Type of account"
msgstr "Type de compte"
#: ../src/mailer.c:2463
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: ../src/mailer.c:2650
msgid "hidden"
msgstr "masqué"
#: ../src/mailer.c:2692
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/mailer.c:2692
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/mailer.c:2724
msgid "Account type "
msgstr "Type de compte "
#: ../src/mailer.c:2725
msgid " active\n"
msgstr " actif\n"
#: ../src/mailer.c:2787
msgid "Edit account: "
msgstr "Modification du compte: "
#: ../src/mailer.c:2809
msgid "Account name:"
msgstr "Nom du compte :"
#: ../src/mailer.c:2822
msgid "Identity:"
msgstr "Identité :"
#: ../src/mailer.c:2827
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../src/mailer.c:2842
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: ../src/mailer.c:2857
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation :"
#: ../src/mailer.c:2874 ../src/mailer.c:3357
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../src/mailer.c:2879
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../src/mailer.c:2972
msgid "An error occured while saving preferences"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde des préférences"
#: ../src/mailer.c:3289 ../src/mailer.c:3293
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/mailer.c:3379
#, c-format
msgid "%s/%s: %d %s"
msgstr "%s/%s: %d %s"
#: ../src/mailer.c:3382
msgid "messages"
msgstr "messages"
#: ../src/mailer.c:3382
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/mailer.c:3385
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/main.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Usage: %s\n"