Mailer/po/fr.po

469 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Mailer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailer 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-03 01:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/compose.c:109
msgid "_New message"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/compose.c:112
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/compose.c:114
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/compose.c:118 ../src/mailer.c:130
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: ../src/compose.c:119 ../src/mailer.c:131
msgid "Print pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
#: ../src/compose.c:122
msgid "S_end"
msgstr "En_voyer"
#: ../src/compose.c:125
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/compose.c:132
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/compose.c:133
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: ../src/compose.c:135 ../src/mailer.c:141
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/compose.c:137
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/compose.c:139 ../src/mailer.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/compose.c:142
msgid "_Select all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/compose.c:149 ../src/mailer.c:155
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/compose.c:156
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: ../src/compose.c:164 ../src/compose.c:166 ../src/mailer.c:182
#: ../src/mailer.c:184
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: ../src/compose.c:173 ../src/mailer.c:191
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/compose.c:174 ../src/mailer.c:192
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
#: ../src/compose.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/compose.c:176 ../src/mailer.c:194
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/compose.c:183
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/compose.c:186
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/compose.c:188
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../src/compose.c:189
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/compose.c:190
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/compose.c:192
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/compose.c:231
msgid " - Compose"
msgstr " - Composer"
#: ../src/compose.c:249
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: ../src/compose.c:279
msgid "To:"
msgstr "À:"
#: ../src/compose.c:282
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: ../src/compose.c:285
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccc"
#: ../src/compose.c:289
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
#: ../src/compose.c:292
msgid "Newsgroup:"
msgstr ""
#: ../src/compose.c:295
msgid "Followup-To:"
msgstr "Suivre sur:"
#: ../src/compose.c:321
msgid "Subject: "
msgstr "Sujet: "
#: ../src/compose.c:497
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/compose.c:573 ../src/compose.c:577 ../src/mailer.c:840
#: ../src/mailer.c:844
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/compose.c:692
msgid "Sending mail..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/compose.c:699
msgid "Progress: "
msgstr "Progression : "
#: ../src/compose.c:963 ../src/compose.c:971
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: ../src/compose.c:966
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Are you sure you want to close?"
msgstr ""
"Certains changements n'ont pas été enregistrés.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer la fenêtre?"
#: ../src/compose-main.c:83
msgid "Usage: compose address...\n"
msgstr "Usage: compose adresse...\n"
#: ../src/folder.c:202
msgid "Inbox"
msgstr "Courrier entrant"
#: ../src/folder.c:203
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/folder.c:204
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/folder.c:205
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/mailer.c:106
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
#: ../src/mailer.c:106
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"
#: ../src/mailer.c:106
msgid "Account confirmation"
msgstr "Confirmation du compte"
#: ../src/mailer.c:124
msgid "_New mail"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:127 ../src/mailer.c:204
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
#: ../src/mailer.c:134
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/mailer.c:143
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/mailer.c:148
msgid "Select _all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/mailer.c:157
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/mailer.c:164
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/mailer.c:166
msgid "Reply to _all"
msgstr "Répondre à _tous"
#: ../src/mailer.c:168
msgid "_Forward"
msgstr "_Transmettre"
#: ../src/mailer.c:171
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/mailer.c:174
msgid "_View source"
msgstr "Afficher la _source"
#: ../src/mailer.c:193
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
#: ../src/mailer.c:201 ../src/mailer.c:227 ../src/mailer.c:241
msgid "New mail"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:205
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/mailer.c:208 ../src/mailer.c:230 ../src/mailer.c:244
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/mailer.c:209 ../src/mailer.c:231 ../src/mailer.c:245
msgid "Reply to all"
msgstr "Répondre à tous"
#: ../src/mailer.c:211 ../src/mailer.c:233 ../src/mailer.c:247
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/mailer.c:214 ../src/mailer.c:235 ../src/mailer.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/mailer.c:215 ../src/mailer.c:250
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ../src/mailer.c:218
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/mailer.c:332
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#: ../src/mailer.c:335 ../src/mailer.c:518
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: ../src/mailer.c:386
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
#: ../src/mailer.c:416
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/mailer.c:583
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../src/mailer.c:585
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/mailer.c:587
msgid "To"
msgstr "À"
#: ../src/mailer.c:589
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/mailer.c:704
msgid " Subject: "
msgstr " Sujet: "
#: ../src/mailer.c:705
msgid " From: "
msgstr " De: "
#: ../src/mailer.c:706
msgid " To: "
msgstr " À: "
#: ../src/mailer.c:707
msgid " Date: "
msgstr " Date: "
#: ../src/mailer.c:937
msgid ""
"The messages selected will be deleted.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Les messages sélectionnés vont être effacés.\n"
"Continuer?"
#: ../src/mailer.c:1045
msgid "Mailer - View source"
msgstr "Mailer - Source"
#: ../src/mailer.c:1110
msgid "Re: "
msgstr "Re: "
#: ../src/mailer.c:1280
msgid "Mailer preferences"
msgstr "Préférences de Mailer"
#: ../src/mailer.c:1324
msgid "Enabled"
msgstr "Actif"
#: ../src/mailer.c:1328
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/mailer.c:1332
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/mailer.c:1356
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../src/mailer.c:1363
msgid "Messages font:"
msgstr "Police des messages:"
#: ../src/mailer.c:1373
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: ../src/mailer.c:1451
msgid "No account plug-in available"
msgstr "Aucun greffon de compte disponible"
#: ../src/mailer.c:1606 ../src/mailer.c:1894
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"
#: ../src/mailer.c:1613
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
#: ../src/mailer.c:1620
msgid "e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: ../src/mailer.c:1627
msgid "Type of account"
msgstr "Type de compte"
#: ../src/mailer.c:1783
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: ../src/mailer.c:1965
msgid "hidden"
msgstr "masqué"
#: ../src/mailer.c:1999
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/mailer.c:1999
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/mailer.c:2027
msgid "Account type "
msgstr "Type de compte "
#: ../src/mailer.c:2028
msgid " active\n"
msgstr " actif\n"
#: ../src/mailer.c:2072
msgid "Edit account: "
msgstr "Modification du compte: "
#: ../src/mailer.c:2135
msgid "An error occured while saving preferences"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde des préférences"
#: ../src/mailer.c:2313 ../src/mailer.c:2317
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/mailer.c:2367
#, c-format
msgid "%s/%s: %d %s"
msgstr "%s/%s: %d %s"
#: ../src/mailer.c:2370
msgid "messages"
msgstr "messages"
#: ../src/mailer.c:2370
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/mailer.c:2373
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/main.c:44
msgid "Usage: mailer\n"
msgstr "Usage: mailer\n"