# $Id$ # Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Panel package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Panel 0.2.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 05:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:45+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/applets/battery.c:187 msgid "Show the battery level" msgstr "Afficher le niveau de batterie" #: ../src/applets/battery.c:255 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/applets/battery.c:271 ../src/panel.c:469 ../src/panel.c:474 #: ../src/run.c:224 ../src/run.c:230 ../tools/message.c:76 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/applets/battery.c:277 #, c-format msgid "Battery level: %.0lf%%%s" msgstr "Batterie : %.0lf%%%s" #: ../src/applets/battery.c:278 msgid " (charging)" msgstr " (en charge)" #: ../src/applets/bluetooth.c:99 msgid "Bluetooth is enabled" msgstr "Bluetooth actif" #: ../src/applets/clock.c:83 ../src/applets/clock.c:94 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/applets/clock.c:92 ../src/applets/clock.c:137 msgid "" "%H:%M:%S\n" "%d/%m/%Y" msgstr "" "%H:%M:%S\n" "%d/%m/%Y" #: ../src/applets/close.c:93 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../src/applets/cpu.c:95 msgid "CPU:" msgstr "CPU :" #: ../src/applets/cpu.c:112 ../src/applets/cpufreq.c:137 msgid "Unsupported platform" msgstr "Plate-forme non supportée" #: ../src/applets/cpufreq.c:102 msgid "No support detected" msgstr "Aucun support détecté" #: ../src/applets/cpufreq.c:128 ../src/applets/cpufreq.c:168 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: ../src/applets/cpufreq.c:167 msgid "CPU frequency: " msgstr "Fréquence CPU : " #: ../src/applets/desktop.c:69 msgid "Show desktop" msgstr "Afficher le bureau" #: ../src/applets/gps.c:89 msgid "GPS is enabled" msgstr "GPS actif" #: ../src/applets/gsm.c:90 msgid "GSM is enabled" msgstr "GSM actif" #: ../src/applets/keyboard.c:130 msgid "Show keyboard" msgstr "Afficher le clavier" #: ../src/applets/keyboard.c:313 ../src/applets/lock.c:113 #: ../src/applets/mixer.c:279 ../src/run.c:110 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../src/applets/keyboard.c:324 ../src/applets/mixer.c:290 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: ../src/applets/keyboard.c:335 ../src/applets/mixer.c:301 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: ../src/applets/keyboard.c:346 ../src/applets/mixer.c:312 msgid "Keep ratio" msgstr "Respecter les proportions" #: ../src/applets/lock.c:81 ../src/applets/main.c:452 msgid "Lock screen" msgstr "Verrouiller l'écran" #: ../src/applets/logout.c:71 msgid "logout: Logging out is disabled" msgstr "logout: Se déconnecter est désactivé" #: ../src/applets/logout.c:79 ../src/helper.c:186 ../src/helper.c:198 #: ../src/helper.c:207 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ../src/applets/main.c:164 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: ../src/applets/main.c:433 msgid "Applications" msgstr "Programmes" #: ../src/applets/main.c:439 msgid "Run..." msgstr "Exécuter..." #: ../src/applets/main.c:458 msgid "Rotate" msgstr "Réorienter" #: ../src/applets/main.c:466 msgid "Logout..." msgstr "Déconnecter..." #: ../src/applets/main.c:474 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: ../src/applets/main.c:480 msgid "Shutdown..." msgstr "Arrêter..." #: ../src/applets/memory.c:92 msgid "RAM:" msgstr "Mémoire :" #: ../src/applets/memory.c:107 msgid "memory: Unsupported platform" msgstr "memory: Plate-forme non supportée" #: ../src/applets/mixer.c:124 msgid "Show mixer" msgstr "Afficher le mixer" #: ../src/applets/rotate.c:72 msgid "Rotate the screen" msgstr "Réorienter l'écran" #: ../src/applets/swap.c:88 msgid "Swap:" msgstr "Échange :" #: ../src/applets/swap.c:103 msgid "swap: Unsupported platform" msgstr "swap: Plate-forme non supportée" #: ../src/applets/tasks.c:464 ../src/applets/title.c:233 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: ../src/applets/tasks.c:737 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: ../src/applets/tasks.c:739 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" #: ../src/applets/tasks.c:741 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" #: ../src/applets/tasks.c:743 msgid "Shade" msgstr "Masquer" #: ../src/applets/tasks.c:745 msgid "Stick" msgstr "Attacher" #: ../src/applets/tasks.c:747 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" #: ../src/applets/tasks.c:749 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" #: ../src/applets/tasks.c:753 msgid "Change desktop" msgstr "Déplacer vers le bureau" #: ../src/applets/tasks.c:790 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" #: ../src/applets/usb.c:90 msgid "USB networking device connected" msgstr "Périphérique réseau USB connecté" #: ../src/helper.c:109 msgid "Panel for the DeforaOS desktop" msgstr "Panel pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/helper.c:117 msgid "translator-credits" msgstr "Pierre Pronchery " #: ../src/helper.c:172 msgid "" "This will log you out of the current session, therefore closing any " "application currently opened and losing any unsaved data.\n" "Do you really want to proceed?" msgstr "" "La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement " "en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore " "sauvegardées.\n" "Voulez-vous continuer?" #: ../src/helper.c:328 msgid "" "This will shutdown your device, therefore closing any application currently " "opened and losing any unsaved data.\n" "Do you really want to proceed?" msgstr "" "Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en " "cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore " "sauvegardées.\n" "Voulez-vous continuer?" #: ../src/helper.c:333 msgid "" "This will shutdown your computer, therefore closing any application " "currently opened and losing any unsaved data.\n" "Do you really want to proceed?" msgstr "" "Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en " "cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore " "sauvegardées.\n" "Voulez-vous continuer?" #: ../src/helper.c:348 ../src/helper.c:360 ../src/helper.c:369 msgid "Shutdown" msgstr "Arrêter" #: ../src/helper.c:359 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: ../src/main.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n" " -L\tUse icons the size of a large toolbar\n" " -m\tMonitor to use (default: 0)\n" " -S\tUse icons the size of a small toolbar\n" " -x\tUse icons the size of menus\n" msgstr "" "Usage: %s [-L|-S|-x][-m moniteur]\n" " -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n" " -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n" " -x\tIcônes de la taille de menus\n" " -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n" #: ../src/panel.c:115 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/panel.c:117 msgid "Small" msgstr "Petite" #: ../src/panel.c:119 msgid "Smaller" msgstr "Très petite" #: ../src/panel.c:597 msgid "Panel preferences" msgstr "Préférences du Panel" #: ../src/panel.c:613 msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/panel.c:617 msgid "Applets" msgstr "Applets" #: ../src/panel.c:646 msgid "Applets:" msgstr "Applets :" #: ../src/panel.c:726 msgid "Top panel:" msgstr "Panneau supérieur :" #: ../src/panel.c:732 ../src/panel.c:736 ../src/panel.c:767 ../src/panel.c:771 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: ../src/panel.c:761 msgid "Bottom panel:" msgstr "Panneau inférieur :" #: ../src/panel.c:868 msgid "Accept focus" msgstr "Autoriser le focus" #: ../src/panel.c:872 msgid "Keep above other windows" msgstr "Conserver au dessus des fenêtres" #: ../src/panelctl.c:60 msgid "" "Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n" " -B\tShow the bottom panel\n" " -S\tDisplay or change settings\n" " -T\tShow the top panel\n" " -b\tHide the bottom panel\n" " -t\tHide the top panel\n" msgstr "" "Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n" " -B\tAfficher le panel du bas\n" " -S\tAfficher ou modifier les préférences\n" " -T\tAfficher le panel du haut\n" " -b\tMasquer le panel du bas\n" " -t\tMasquer le panel du haut\n" #: ../src/run.c:104 ../src/run.c:116 msgid "Run program..." msgstr "Exécuter..." #: ../src/run.c:121 msgid "Executable files" msgstr "Fichiers exécutables" #: ../src/run.c:126 msgid "Perl scripts" msgstr "Scripts Perl" #: ../src/run.c:130 msgid "Python scripts" msgstr "Scripts Python" #: ../src/run.c:134 msgid "Shell scripts" msgstr "Scripts shell" #: ../src/run.c:138 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/run.c:146 msgid "Run in a terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" #: ../src/run.c:338 msgid "Command not found" msgstr "Commande non trouvée" #: ../src/run.c:341 msgid "Permission denied" msgstr "Permissions insuffisantes" #: ../src/run.c:430 msgid "Usage: run\n" msgstr "Usage: run\n" #: ../src/window.c:66 msgid "Invalid panel size" msgstr "Taille invalide pour le panel" #: ../tools/embed.c:112 msgid "Could not obtain the XID" msgstr "Impossible d'obtenir le XID" #: ../tools/embed.c:151 #, c-format msgid "Usage: %s command [arguments...]\n" msgstr "Usage: %s commande [arguments...]\n" #: ../tools/helper.c:152 msgid "Applets available:" msgstr "Applets disponibles :" #: ../tools/message.c:81 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../tools/message.c:86 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../tools/message.c:92 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../tools/message.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s [-EIQW][-T title][-t timeout] message\n" msgstr "Usage: %s [-EIQW][-T titre][-t durée] message\n" #: ../tools/notify.c:101 msgid "Notification" msgstr "Notification" #: ../tools/notify.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n" " %s -l\n" " -L\tUse icons the size of a large toolbar\n" " -S\tUse icons the size of a small toolbar\n" " -X\tUse huge icons\n" " -x\tUse icons the size of menus\n" " -t\tTime to wait before disappearing (0: unlimited)\n" " -l\tLists the plug-ins available\n" msgstr "" "Usage: %s [-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n" " %s -l\n" " -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n" " -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n" " -X\tIcônes de la taille de notifications\n" " -x\tIcônes de la taille de menus\n" " -t\tDurée d'affichage (0 : illimité)\n" " -l\tLister les applets disponibles\n" #: ../tools/test.c:89 msgid "Applet tester" msgstr "Testeur d'applets" #: ../tools/test.c:116 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-L|-S|-X|-x] applet...\n" " %s -l\n" " -l\tLists the plug-ins available\n" msgstr "" "Usage: %s [-L|-S|-X|-x] applet...\n" " %s -l\n" " -l\n" " -l\tListe les applets disponibles\n"