Panel/po/fr.po

386 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Panel package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panel 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/applets/battery.c:187
msgid "Show the battery level"
msgstr "Afficher le niveau de batterie"
#: ../src/applets/battery.c:255
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/applets/battery.c:271 ../src/panel.c:482 ../src/panel.c:487
#: ../src/run.c:216 ../src/run.c:222
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/applets/battery.c:277
#, c-format
msgid "Battery level: %.0lf%%%s"
msgstr "Batterie : %.0lf%%%s"
#: ../src/applets/battery.c:278
msgid " (charging)"
msgstr " (en charge)"
#: ../src/applets/bluetooth.c:99
msgid "Bluetooth is enabled"
msgstr "Bluetooth actif"
#: ../src/applets/clock.c:83 ../src/applets/clock.c:94
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/applets/clock.c:92 ../src/applets/clock.c:137
msgid ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
msgstr ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
#: ../src/applets/close.c:93
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/applets/cpu.c:95
msgid "CPU:"
msgstr "CPU :"
#: ../src/applets/cpu.c:112 ../src/applets/cpufreq.c:137
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/cpufreq.c:102
msgid "No support detected"
msgstr "Aucun support détecté"
#: ../src/applets/cpufreq.c:128 ../src/applets/cpufreq.c:168
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../src/applets/cpufreq.c:167
msgid "CPU frequency: "
msgstr "Fréquence CPU : "
#: ../src/applets/desktop.c:69
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
#: ../src/applets/gps.c:89
msgid "GPS is enabled"
msgstr "GPS actif"
#: ../src/applets/gsm.c:90
msgid "GSM is enabled"
msgstr "GSM actif"
#: ../src/applets/keyboard.c:130
msgid "Show keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../src/applets/keyboard.c:312 ../src/applets/lock.c:113
#: ../src/applets/mixer.c:279 ../src/run.c:110
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/applets/keyboard.c:323 ../src/applets/mixer.c:290
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: ../src/applets/keyboard.c:334 ../src/applets/mixer.c:301
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: ../src/applets/keyboard.c:345 ../src/applets/mixer.c:312
msgid "Keep ratio"
msgstr "Respecter les proportions"
#: ../src/applets/lock.c:81 ../src/applets/main.c:331
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../src/applets/logout.c:71
msgid "logout: Logging out is disabled"
msgstr "logout: Se déconnecter est désactivé"
#: ../src/applets/logout.c:79 ../src/panel.c:1465 ../src/panel.c:1472
#: ../src/panel.c:1481
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../src/applets/main.c:136
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../src/applets/main.c:312
msgid "Applications"
msgstr "Programmes"
#: ../src/applets/main.c:318
msgid "Run..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/applets/main.c:337
msgid "Rotate"
msgstr "Réorienter"
#: ../src/applets/main.c:345
msgid "Logout..."
msgstr "Déconnecter..."
#: ../src/applets/main.c:353
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#: ../src/applets/main.c:359
msgid "Shutdown..."
msgstr "Arrêter..."
#: ../src/applets/memory.c:92
msgid "RAM:"
msgstr "Mémoire :"
#: ../src/applets/memory.c:107
msgid "memory: Unsupported platform"
msgstr "memory: Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/mixer.c:124
msgid "Show mixer"
msgstr "Afficher le mixer"
#: ../src/applets/rotate.c:72
msgid "Rotate the screen"
msgstr "Réorienter l'écran"
#: ../src/applets/swap.c:88
msgid "Swap:"
msgstr "Échange :"
#: ../src/applets/swap.c:103
msgid "swap: Unsupported platform"
msgstr "swap: Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/tasks.c:464 ../src/applets/title.c:233
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/applets/tasks.c:737
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ../src/applets/tasks.c:739
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: ../src/applets/tasks.c:741
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: ../src/applets/tasks.c:743
msgid "Shade"
msgstr "Masquer"
#: ../src/applets/tasks.c:745
msgid "Stick"
msgstr "Attacher"
#: ../src/applets/tasks.c:747
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
#: ../src/applets/tasks.c:749
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
#: ../src/applets/tasks.c:753
msgid "Change desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau"
#: ../src/applets/tasks.c:790
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: ../src/applets/usb.c:90
msgid "USB networking device connected"
msgstr "Périphérique réseau USB connecté"
#: ../src/main.c:47
msgid ""
"Usage: panel [-L|-S|-x][-m monitor]\n"
" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
" -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
" -x\tUse icons the size of menus\n"
msgstr ""
"Usage: panel [-L|-S|-x][-m moniteur]\n"
" -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
" -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
" -x\tIcônes de la taille de menus\n"
" -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n"
#: ../src/panel.c:117
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/panel.c:119
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: ../src/panel.c:121
msgid "Smaller"
msgstr "Très petite"
#: ../src/panel.c:610
msgid "Panel preferences"
msgstr "Préférences du Panel"
#: ../src/panel.c:626
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/panel.c:630
msgid "Applets"
msgstr "Greffons"
#: ../src/panel.c:659
msgid "Applets:"
msgstr "Greffons :"
#: ../src/panel.c:739
msgid "Top panel:"
msgstr "Panneau supérieur :"
#: ../src/panel.c:745 ../src/panel.c:749 ../src/panel.c:780 ../src/panel.c:784
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/panel.c:774
msgid "Bottom panel:"
msgstr "Panneau inférieur :"
#: ../src/panel.c:881
msgid "Accept focus"
msgstr "Autoriser le focus"
#: ../src/panel.c:885
msgid "Keep above other windows"
msgstr "Conserver au dessus des fenêtres"
#: ../src/panel.c:1388
msgid "Panel for the DeforaOS desktop"
msgstr "Panel pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/panel.c:1395
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/panel.c:1451
msgid ""
"This will log you out of the current session, therefore closing any "
"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1581
msgid ""
"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
"opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1586
msgid ""
"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
"currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1600 ../src/panel.c:1607 ../src/panel.c:1616
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/panel.c:1606
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/panelctl.c:60
msgid ""
"Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n"
" -B\tShow the bottom panel\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -T\tShow the top panel\n"
" -b\tHide the bottom panel\n"
" -t\tHide the top panel\n"
msgstr ""
"Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n"
" -B\tAfficher le panel du bas\n"
" -S\tAfficher ou modifier les préférences\n"
" -T\tAfficher le panel du haut\n"
" -b\tMasquer le panel du bas\n"
" -t\tMasquer le panel du haut\n"
#: ../src/run.c:104 ../src/run.c:116
msgid "Run program..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/run.c:121
msgid "Executable files"
msgstr "Fichiers exécutables"
#: ../src/run.c:126
msgid "Shell scripts"
msgstr "Scripts shell"
#: ../src/run.c:130
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/run.c:138
msgid "Run in a terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: ../src/run.c:328
msgid "Command not found"
msgstr "Commande non trouvée"
#: ../src/run.c:331
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissions insuffisantes"
#: ../src/run.c:420
msgid "Usage: run\n"
msgstr "Usage: run\n"
#: ../src/window.c:66
msgid "Invalid panel size"
msgstr "Taille invalide pour le panel"