Panel/po/fr.po

793 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Panel package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panel 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/applets/battery.c:205
msgid "Show the battery level"
msgstr "Afficher le niveau de batterie"
#: ../src/applets/battery.c:423
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/applets/battery.c:439 ../src/applets/wpa_supplicant.c:416
#: ../src/panel.c:407 ../src/panel.c:412 ../src/run.c:256 ../src/run.c:262
#: ../tools/message.c:190
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/applets/battery.c:447
#, c-format
msgid "Battery level: %.0f%%%s"
msgstr "Batterie : %.0f%%%s"
#: ../src/applets/battery.c:448
msgid " (charging)"
msgstr " (en charge)"
#: ../src/applets/bluetooth.c:105
msgid "Bluetooth is enabled"
msgstr "Bluetooth actif"
#: ../src/applets/clock.c:87 ../src/applets/clock.c:98
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/applets/clock.c:96 ../src/applets/clock.c:147
msgid ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
msgstr ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
#: ../src/applets/close.c:100 ../src/applets/tasks.c:842
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/applets/cpu.c:117
msgid "CPU:"
msgstr "CPU :"
#: ../src/applets/cpufreq.c:106
msgid "No support detected"
msgstr "Aucun support détecté"
#: ../src/applets/cpufreq.c:141 ../src/applets/cpufreq.c:188
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../src/applets/cpufreq.c:151 ../src/applets/memory.c:141
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/cpufreq.c:187
msgid "CPU frequency: "
msgstr "Fréquence CPU : "
#: ../src/applets/desktop.c:69
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
#: ../src/applets/embed.c:112
msgid "Desktop notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../src/applets/gps.c:93
msgid "GPS is enabled"
msgstr "GPS actif"
#: ../src/applets/gsm.c:102
msgid "GSM is enabled"
msgstr "GSM actif"
#: ../src/applets/leds.c:151
#, c-format
msgid "XKB library mismatch (%d.%d)"
msgstr ""
#: ../src/applets/leds.c:158
#, c-format
msgid "XKB extension mismatch (%d.%d)"
msgstr ""
#: ../src/applets/leds.c:166
msgid "Could not obtain XKB map"
msgstr "Impossible d'obtenir la table XKB"
#: ../src/applets/leds.c:174
msgid "Could not obtain XKB indicator map"
msgstr "Impossible d'obtenir les indicateurs XKB"
#: ../src/applets/leds.c:182
msgid "Could not obtain XKB names"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms XKB"
#: ../src/applets/leds.c:233
#, c-format
msgid "LED %u"
msgstr "DEL %u"
#: ../src/applets/lock.c:88
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../src/applets/lock.c:126 ../src/applets/mixer.c:294 ../src/run.c:123
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/applets/logout.c:76
msgid "Logging out is disabled"
msgstr "Se déconnecter est désactivé"
#: ../src/applets/logout.c:85 ../src/helper.c:228 ../src/helper.c:240
#: ../src/helper.c:249
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../src/applets/menu.c:70
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/applets/menu.c:71
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: ../src/applets/menu.c:72
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
#: ../src/applets/menu.c:73
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: ../src/applets/menu.c:74
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"
#: ../src/applets/menu.c:75
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
#: ../src/applets/menu.c:76
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../src/applets/menu.c:77
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
#: ../src/applets/menu.c:78
msgid "Settings"
msgstr "Préférences"
#: ../src/applets/menu.c:79
msgid "System"
msgstr "Système"
#: ../src/applets/menu.c:80
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#: ../src/applets/menu.c:81
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../src/applets/menu.c:179
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../src/applets/menu.c:601
msgid "A_pplications"
msgstr "_Programmes"
#: ../src/applets/menu.c:611
msgid "_Run..."
msgstr "_Exécuter..."
#: ../src/applets/menu.c:623
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/applets/menu.c:638
msgid "_Lock screen"
msgstr "_Verrouiller l'écran"
#: ../src/applets/menu.c:646
msgid "R_otate"
msgstr "Ré_orienter"
#: ../src/applets/menu.c:654
msgid "Lo_gout..."
msgstr "_Déconnecter..."
#: ../src/applets/menu.c:664
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspendre"
#: ../src/applets/menu.c:670
msgid "_Shutdown..."
msgstr "_Arrêter..."
#: ../src/applets/memory.c:108
msgid "RAM:"
msgstr "Mémoire :"
#: ../src/applets/mixer.c:132
msgid "Show mixer"
msgstr "Afficher le mixer"
#: ../src/applets/mixer.c:300
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: ../src/applets/mixer.c:313
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: ../src/applets/mixer.c:328
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: ../src/applets/mixer.c:339
msgid "Keep ratio"
msgstr "Respecter les proportions"
#: ../src/applets/mixer.c:408
msgid "Could not start mixer"
msgstr "Impossible d'exécuter le contrôle du volume"
#: ../src/applets/mpd.c:113
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../src/applets/mpd.c:115
msgid "Rewind"
msgstr "Reculer"
#: ../src/applets/mpd.c:117
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: ../src/applets/mpd.c:119
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/applets/mpd.c:121
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/applets/mpd.c:123
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
#: ../src/applets/mpd.c:125
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../src/applets/network.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In: %lu kB/s\n"
"Out: %lu kB/s"
msgstr ""
"%s\n"
"Entrée : %lu kio/s\n"
"Sortie : %lu kio/s"
#: ../src/applets/network.c:396
msgid "Show local interfaces"
msgstr "Lister les interfaces locales"
#: ../src/applets/network.c:402
msgid "Show the interfaces disabled"
msgstr "Afficher les interfaces inactives"
#: ../src/applets/pager.c:288
#, c-format
msgid "Desk %lu"
msgstr "Bureau %lu"
#: ../src/applets/pager.c:293
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Basculer vers %s"
#: ../src/applets/rotate.c:78
msgid "Rotate the screen"
msgstr "Réorienter l'écran"
#: ../src/applets/swap.c:107
msgid "Swap:"
msgstr "Échange :"
#: ../src/applets/tasks.c:528 ../src/applets/title.c:248
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/applets/tasks.c:821
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ../src/applets/tasks.c:823
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: ../src/applets/tasks.c:825
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: ../src/applets/tasks.c:827
msgid "Shade"
msgstr "Masquer"
#: ../src/applets/tasks.c:829
msgid "Stick"
msgstr "Attacher"
#: ../src/applets/tasks.c:832
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
#: ../src/applets/tasks.c:835
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
#: ../src/applets/tasks.c:837
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../src/applets/tasks.c:840
msgid "Change desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau"
#: ../src/applets/tasks.c:893
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: ../src/applets/usb.c:94
msgid "USB networking device connected"
msgstr "Périphérique réseau USB connecté"
#: ../src/applets/user.c:93
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
#: ../src/applets/user.c:131
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: ../src/applets/user.c:131
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: ../src/applets/user.c:132
msgid "Office location"
msgstr "Adresse de bureau"
#: ../src/applets/user.c:132
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone bureau"
#: ../src/applets/user.c:132
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personel"
#: ../src/applets/user.c:141 ../src/applets/user.c:155
msgid ": "
msgstr " : "
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:299
msgid "Wireless networking"
msgstr "Réseaux sans fil"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:307 ../src/applets/wpa_supplicant.c:1000
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:428
#, c-format
msgid "Connected to interface %s"
msgstr "Connecté à l'interface %s"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:432
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:440
msgid "Scanning..."
msgstr "Recherche..."
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:450
#, c-format
msgid "Connected to network %s"
msgstr "Connecté au réseau %s"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:514
#, c-format
msgid "The network \"%s\" is protected by a key."
msgstr "Le réseau \"%s\" est protégé par une clé."
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:531
msgid "Password required"
msgstr "Mot de passe requis"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:545
msgid "Wireless key"
msgstr "Clé du réseau"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:557
msgid "Key: "
msgstr "Clé : "
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:569
msgid "_Show password"
msgstr "_Afficher le mot de passe"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1077 ../tools/wifibrowser.c:119
msgid "Reassociate"
msgstr "Réassocier"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1093 ../tools/wifibrowser.c:315
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1105 ../tools/wifibrowser.c:120
msgid "Rescan"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1178
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1357
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1359
msgid "Could not save the configuration"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1451
msgid "Password changed"
msgstr "Mot de passe changé"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1618
#, c-format
msgid "Hidden (%s)"
msgstr "Masqué (%s)"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Frequency: %u\n"
"Level: %u%s%s"
msgstr ""
"Fréquence : %u\n"
"Niveau : %u%s%s"
#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1868
msgid ""
"\n"
"Security: "
msgstr ""
"\n"
"Sécurité : "
#: ../src/helper.c:140
msgid "Panel for the DeforaOS desktop"
msgstr "Panel pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/helper.c:155
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/helper.c:214
msgid ""
"This will log you out of the current session, therefore closing any "
"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/helper.c:389
msgid ""
"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
"opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/helper.c:394
msgid ""
"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
"currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/helper.c:409 ../src/helper.c:421 ../src/helper.c:430
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/helper.c:420
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/main.c:64
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n"
" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
" -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
" -x\tUse icons the size of menus\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-L|-S|-x][-m moniteur]\n"
" -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
" -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
" -x\tIcônes de la taille de menus\n"
" -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n"
#: ../src/panel.c:118
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/panel.c:119
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: ../src/panel.c:120
msgid "Smaller"
msgstr "Très petite"
#: ../src/panel.c:212
msgid "Could not load configuration"
msgstr "Impossible de charger la configuration"
#: ../src/panel.c:691
msgid "Panel preferences"
msgstr "Préférences du panel"
#: ../src/panel.c:708
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/panel.c:712
msgid "Panels"
msgstr "Panneaux"
#: ../src/panel.c:733
msgid "Accept focus"
msgstr "Autoriser le focus"
#: ../src/panel.c:737
msgid "Keep above other windows"
msgstr "Conserver au dessus des fenêtres"
#: ../src/panel.c:745
msgid "Bottom panel:"
msgstr "Panneau inférieur :"
#: ../src/panel.c:745
msgid "Top panel:"
msgstr "Panneau supérieur :"
#: ../src/panel.c:746
msgid "Left panel:"
msgstr "Panneau gauche :"
#: ../src/panel.c:746
msgid "Right panel:"
msgstr "Panneau droit :"
#: ../src/panel.c:778
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activé"
#: ../src/panel.c:790 ../src/panel.c:795
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/panel.c:850
msgid "Applets:"
msgstr "Applets :"
#: ../src/panelctl.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n"
" -B\tShow the bottom panel\n"
" -L\tShow the left panel\n"
" -R\tShow the right panel\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -T\tShow the top panel\n"
" -b\tHide the bottom panel\n"
" -l\tHide the left panel\n"
" -r\tHide the right panel\n"
" -t\tHide the top panel\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n"
" -B\tAfficher le panel du bas\n"
" -L\tAfficher le panel de gauche\n"
" -R\tAfficher le panel de droite\n"
" -S\tAfficher ou modifier les préférences\n"
" -T\tAfficher le panel du haut\n"
" -b\tMasquer le panel du bas\n"
" -l\tMasquer le panel de gauche\n"
" -r\tMasquer le panel de droite\n"
" -t\tMasquer le panel du haut\n"
#: ../src/run.c:112 ../src/run.c:130
msgid "Run program..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/run.c:135
msgid "Executable files"
msgstr "Fichiers exécutables"
#: ../src/run.c:140
msgid "Perl scripts"
msgstr "Scripts Perl"
#: ../src/run.c:144
msgid "Python scripts"
msgstr "Scripts Python"
#: ../src/run.c:148
msgid "Shell scripts"
msgstr "Scripts shell"
#: ../src/run.c:152
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/run.c:160
msgid "Run in a terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: ../src/run.c:172
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: ../src/run.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/run.c:439
msgid "Command not found"
msgstr "Commande non trouvée"
#: ../src/run.c:442
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissions insuffisantes"
#: ../src/run.c:490
msgid "Usage: run\n"
msgstr "Usage: run\n"
#: ../src/window.c:98
msgid "Invalid panel size"
msgstr "Taille invalide pour le panel"
#: ../tools/embed.c:112
msgid "Could not obtain the XID"
msgstr "Impossible d'obtenir le XID"
#: ../tools/embed.c:151
#, c-format
msgid "Usage: %s command [arguments...]\n"
msgstr "Usage: %s commande [arguments...]\n"
#: ../tools/helper.c:214
msgid "Invalid panel position"
msgstr "Position invalide pour le panel"
#: ../tools/helper.c:239
msgid "Applets available:"
msgstr "Applets disponibles :"
#: ../tools/message.c:163
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-EIQW][-T title][-t timeout] message\n"
" %s [-N name][-T title][-t timeout] message\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-EIQW][-T titre][-t durée] message\n"
" %s [-N nom][-T titre][-t durée] message\n"
#: ../tools/message.c:176 ../tools/message.c:194
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../tools/message.c:201
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../tools/message.c:208
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: ../tools/notify.c:105
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: ../tools/notify.c:135
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n"
" %s -l\n"
" -e\tEmbed the notification in the panel\n"
" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
" -X\tUse huge icons\n"
" -x\tUse icons the size of menus\n"
" -t\tTime to wait before disappearing (0: unlimited)\n"
" -l\tLists the plug-ins available\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n"
" %s -l\n"
" -e\tEmbarquer la notification dans le panneau\n"
" -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
" -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
" -X\tIcônes de la taille de notifications\n"
" -x\tIcônes de la taille de menus\n"
" -t\tDurée d'affichage (0 : illimité)\n"
" -l\tLister les applets disponibles\n"
#: ../tools/settings.c:126
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences du système"
#: ../tools/wifibrowser.c:118
msgid "Wireless browser"
msgstr "Réseaux sans fil"
#: ../tools/wifibrowser.c:161
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../tools/wifibrowser.c:168
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#: ../tools/wifibrowser.c:202
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c filename][-i interface]\n"
" -c\tPath to a configuration file\n"
" -i\tNetwork interface to connect to\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-c fichier][-i interface]\n"
" -c\tFichier de configuration\n"
" -i\tInterface réseau à connecter\n"
#: ../tools/wifibrowser.c:302
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"