325 lines
7.2 KiB
Plaintext
325 lines
7.2 KiB
Plaintext
# $Id$
|
||
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Panel package.
|
||
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Panel 0.0.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 14:08+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../src/applets/battery.c:169
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/applets/battery.c:185 ../src/panel.c:454 ../src/panel.c:459
|
||
#: ../src/run.c:214 ../src/run.c:220
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: ../src/applets/battery.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Battery level: %.0lf%%%s"
|
||
msgstr "Batterie : %.0lf%%%s"
|
||
|
||
#: ../src/applets/battery.c:192
|
||
msgid " (charging)"
|
||
msgstr " (en charge)"
|
||
|
||
#: ../src/applets/bluetooth.c:99
|
||
msgid "Bluetooth is enabled"
|
||
msgstr "Bluetooth actif"
|
||
|
||
#: ../src/applets/clock.c:85 ../src/applets/clock.c:96
|
||
msgid "%H:%M"
|
||
msgstr "%H:%M"
|
||
|
||
#: ../src/applets/clock.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"%H:%M:%S\n"
|
||
"%d/%m/%Y"
|
||
msgstr ""
|
||
"%H:%M:%S\n"
|
||
"%d/%m/%Y"
|
||
|
||
#: ../src/applets/close.c:95
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: ../src/applets/cpu.c:94
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/applets/cpu.c:110 ../src/applets/cpufreq.c:127
|
||
#: ../src/applets/memory.c:104 ../src/applets/swap.c:104
|
||
msgid "Unsupported platform"
|
||
msgstr "Plate-forme non supportée"
|
||
|
||
#: ../src/applets/cpufreq.c:119
|
||
msgid "MHz"
|
||
msgstr "MHz"
|
||
|
||
#: ../src/applets/desktop.c:65
|
||
msgid "Show desktop"
|
||
msgstr "Afficher le bureau"
|
||
|
||
#: ../src/applets/gps.c:91
|
||
msgid "GPS is enabled"
|
||
msgstr "GPS actif"
|
||
|
||
#: ../src/applets/gsm.c:98
|
||
msgid "GSM is enabled"
|
||
msgstr "GSM actif"
|
||
|
||
#: ../src/applets/keyboard.c:115
|
||
msgid "Show keyboard"
|
||
msgstr "Afficher le clavier"
|
||
|
||
#: ../src/applets/keyboard.c:302 ../src/applets/lock.c:114 ../src/run.c:108
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Commande :"
|
||
|
||
#: ../src/applets/keyboard.c:313
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Largeur :"
|
||
|
||
#: ../src/applets/keyboard.c:324
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Hauteur :"
|
||
|
||
#: ../src/applets/keyboard.c:334
|
||
msgid "Keep ratio"
|
||
msgstr "Respecter les proportions"
|
||
|
||
#: ../src/applets/lock.c:76 ../src/applets/main.c:319
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Verrouiller l'écran"
|
||
|
||
#: ../src/applets/logout.c:60
|
||
msgid "Logging out is disabled"
|
||
msgstr "Se déconnecter est désactivé"
|
||
|
||
#: ../src/applets/logout.c:69 ../src/panel.c:1318 ../src/panel.c:1325
|
||
#: ../src/panel.c:1334
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: ../src/applets/main.c:135
|
||
msgid "Main menu"
|
||
msgstr "Menu principal"
|
||
|
||
#: ../src/applets/main.c:301
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Programmes"
|
||
|
||
#: ../src/applets/main.c:307
|
||
msgid "Run..."
|
||
msgstr "Exécuter..."
|
||
|
||
#: ../src/applets/main.c:325
|
||
msgid "Logout..."
|
||
msgstr "Déconnecter..."
|
||
|
||
#: ../src/applets/main.c:332
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Suspendre"
|
||
|
||
#: ../src/applets/main.c:337
|
||
msgid "Shutdown..."
|
||
msgstr "Arrêter..."
|
||
|
||
#: ../src/applets/memory.c:90
|
||
msgid "RAM:"
|
||
msgstr "Mémoire :"
|
||
|
||
#: ../src/applets/swap.c:90
|
||
msgid "Swap:"
|
||
msgstr "Échange :"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:458 ../src/applets/title.c:229
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Sans titre)"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:731
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:733
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Redimensionner"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:735
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Réduire"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:737
|
||
msgid "Shade"
|
||
msgstr "Masquer"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:739
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Attacher"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:741
|
||
msgid "Maximize horizontally"
|
||
msgstr "Maximiser horizontalement"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:743
|
||
msgid "Maximize vertically"
|
||
msgstr "Maximiser verticalement"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:747
|
||
msgid "Change desktop"
|
||
msgstr "Déplacer vers le bureau"
|
||
|
||
#: ../src/applets/tasks.c:784
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximiser"
|
||
|
||
#: ../src/applets/usb.c:92
|
||
msgid "USB networking device connected"
|
||
msgstr "Périphérique réseau USB connecté"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:46
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: panel [-m monitor][-bBsStx]\n"
|
||
" -l\tUse icons the size of a large toolbar\n"
|
||
" -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
|
||
" -s\tUse icons the size of a small toolbar\n"
|
||
" -x\tUse icons the size of menus\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: panel [-m moniteur][-bBsStx]\n"
|
||
" -l\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
|
||
" -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n"
|
||
" -s\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
|
||
" -x\tIcônes de la taille de menus\n"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:111
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:113
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Petite"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:115
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Très petite"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:571
|
||
msgid "Panel preferences"
|
||
msgstr "Préférences du Panel"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:585
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:614
|
||
msgid "Applets:"
|
||
msgstr "Greffons :"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:689
|
||
msgid "Top panel:"
|
||
msgstr "Panneau supérieur :"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:695 ../src/panel.c:699 ../src/panel.c:730 ../src/panel.c:734
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Par défaut"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:724
|
||
msgid "Bottom panel:"
|
||
msgstr "Panneau inférieur :"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:1257
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:1304
|
||
msgid ""
|
||
"This will log you out of the current session, therefore closing any "
|
||
"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
|
||
"Do you really want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
|
||
"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
|
||
"sauvegardées.\n"
|
||
"Voulez-vous continuer?"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:1420
|
||
msgid ""
|
||
"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
|
||
"opened and losing any unsaved data.\n"
|
||
"Do you really want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
|
||
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
|
||
"sauvegardées.\n"
|
||
"Voulez-vous continuer?"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:1425
|
||
msgid ""
|
||
"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
|
||
"currently opened and losing any unsaved data.\n"
|
||
"Do you really want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
|
||
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
|
||
"sauvegardées.\n"
|
||
"Voulez-vous continuer?"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:1439 ../src/panel.c:1446 ../src/panel.c:1455
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#: ../src/panel.c:1445
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Redémarrer"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:102 ../src/run.c:114
|
||
msgid "Run program..."
|
||
msgstr "Exécuter..."
|
||
|
||
#: ../src/run.c:119
|
||
msgid "Executable files"
|
||
msgstr "Fichiers exécutables"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:124
|
||
msgid "Shell scripts"
|
||
msgstr "Scripts shell"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:128
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:136
|
||
msgid "Run in a terminal"
|
||
msgstr "Exécuter dans un terminal"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:325
|
||
msgid "Command not found"
|
||
msgstr "Commande non trouvée"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:328
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permissions insuffisantes"
|
||
|
||
#: ../src/run.c:415
|
||
msgid "Usage: run\n"
|
||
msgstr "Usage: run\n"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:63
|
||
msgid "Invalid panel size"
|
||
msgstr "Taille invalide pour le panel"
|
||
|
||
#~ msgid "Command: "
|
||
#~ msgstr "Commande : "
|