Phone/po/fr.po

408 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# French translations for Phone package.
# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-25 01:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:377 ../src/phone.c:393
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:377 ../src/phone.c:2396
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:379 ../src/phone.c:1270
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:379
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:381 ../src/phone.c:1276
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:381
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:394
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:395
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:396
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:397
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:554 ../src/phone.c:3098
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:566 ../src/phone.c:2468
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:727
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:824
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1086
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1273
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1387 ../src/phone.c:1553
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1393 ../src/phone.c:1558
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1651
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1666
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1714
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1717
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1738
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1749
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1760
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1770
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1781
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1823
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1828
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1833
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1863
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1871
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1879
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1924 ../src/phone.c:1932
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1992
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1994
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:2030
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:2040 ../src/phone.c:2165 ../src/phone.c:2219
#: ../src/phone.c:2350 ../src/phone.c:2783
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:2045
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:2083 ../src/phone.c:2498 ../src/phone.c:2877
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2121
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2167
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2209
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2224
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2263
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2272 ../src/phone.c:2404
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2340
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2355
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2361 ../src/phone.c:2788
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2490
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2773
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2794
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2852
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2929
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2929
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2938
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2939
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2957 ../src/phone.c:4043 ../src/phone.c:4047
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2967
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2995
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:3018
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3174
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3394
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3404
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3410
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3538
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3641
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3642
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3706
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3947
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3987 ../src/phone.c:3991
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:4011 ../src/phone.c:4015
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4298
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:4311
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:4327
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4329
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4356
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4361
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4503
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4540
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4543
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4552
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4637
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4673
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"