Phone/po/fr.po

402 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:60
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:371 ../src/phone.c:387
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:371 ../src/phone.c:2231
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:373 ../src/phone.c:1191
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:373
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:375 ../src/phone.c:1197
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:375
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:388
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:389
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:390
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:391
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:545 ../src/phone.c:2909
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:557 ../src/phone.c:2299
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:711
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:776
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1007
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1194
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1306 ../src/phone.c:1472
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1312 ../src/phone.c:1477
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1570
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1585
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1633
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1636
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1655
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1666
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1676
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1687
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1721
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1726
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1731
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1752
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1760
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1768
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1808
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1859
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1861
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1897
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1903 ../src/phone.c:2012 ../src/phone.c:2062
#: ../src/phone.c:2185 ../src/phone.c:2602
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1908
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1946 ../src/phone.c:2325 ../src/phone.c:2696
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1984
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2014
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2056
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2067
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2106
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2115 ../src/phone.c:2239
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2179
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2190
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2196 ../src/phone.c:2607
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2317
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2596
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2613
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2671
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2748
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2748
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2757
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2758
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2776 ../src/phone.c:3751 ../src/phone.c:3755
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2786
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2810
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:2829
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:2969
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3164
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3170
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3176
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3296
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3368
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3369
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3433
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3655
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3695 ../src/phone.c:3699
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:3719 ../src/phone.c:3723
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:3986
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:3995
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:4011
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4013
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4040
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4045
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4187
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4220
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4223
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4232
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4317
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4353
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"