Phone/po/fr.po

402 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:60
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:371 ../src/phone.c:387
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:371 ../src/phone.c:2210
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:373 ../src/phone.c:1191
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:373
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:375 ../src/phone.c:1197
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:375
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:388
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:389
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:390
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:391
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:545 ../src/phone.c:2888
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:557 ../src/phone.c:2278
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:711
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:776
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1007
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1194
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1306 ../src/phone.c:1472
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1312 ../src/phone.c:1477
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1562
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1568
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1612
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1615
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1634
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1645
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1655
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1666
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1700
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1705
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1710
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1731
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1739
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1747
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1787
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1838
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1840
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1876
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1882 ../src/phone.c:1991 ../src/phone.c:2041
#: ../src/phone.c:2164 ../src/phone.c:2581
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1887
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1925 ../src/phone.c:2304 ../src/phone.c:2675
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1963
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:1993
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2035
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2046
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2085
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2094 ../src/phone.c:2218
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2158
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2169
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2175 ../src/phone.c:2586
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2296
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2575
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2592
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2650
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2727
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2727
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2736
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2737
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2755 ../src/phone.c:3730 ../src/phone.c:3734
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2765
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2789
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:2808
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:2948
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3143
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3149
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3155
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3275
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3347
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3348
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3412
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3634
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3674 ../src/phone.c:3678
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:3698 ../src/phone.c:3702
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:3965
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:3974
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:3990
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:3992
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4019
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4024
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4166
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4199
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4202
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4211
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4296
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4332
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"