375 lines
7.3 KiB
Plaintext
375 lines
7.3 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
# DeforaOS Desktop Phone.
|
|
# Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
|
|
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-02 18:30+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
|
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
|
|
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
|
|
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
|
|
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
|
|
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:357
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:358
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Reçus"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:359
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Envoyés"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:360
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:361
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Corbeille"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:507 ../src/phone.c:2632
|
|
msgid "System preferences"
|
|
msgstr "Préférences système"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:518 ../src/phone.c:2055
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Greffons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s..."
|
|
msgstr "Vérification %s..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:730
|
|
msgid "Delete this contact?"
|
|
msgstr "Supprimer ce contact?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1123 ../src/phone.c:1289
|
|
msgid "Delete this message?"
|
|
msgstr "Supprimer ce message?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1129 ../src/phone.c:1294
|
|
msgid "Deleting message..."
|
|
msgstr "Suppression du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1378
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1425
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr "Contact inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1428
|
|
msgid "Unknown number"
|
|
msgstr "Numéro inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1447
|
|
msgid "In conversation"
|
|
msgstr "En conversation"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1458
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr "Appel entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1468
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr "Appel sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1479
|
|
msgid "Call finished"
|
|
msgstr "Appel terminé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1513
|
|
msgid "_Answer"
|
|
msgstr "_Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1518
|
|
msgid "_Hangup"
|
|
msgstr "Ra_ccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1523
|
|
msgid "_Reject"
|
|
msgstr "Re_jeter"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1544
|
|
msgid "Loudspeaker"
|
|
msgstr "Haut-parleur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1552
|
|
msgid "Mute microphone"
|
|
msgstr "Couper le microphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1560
|
|
msgid "Show dialer"
|
|
msgstr "Afficher le cadran"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s"
|
|
msgstr "Entrer %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1644
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1646
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1674
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1680 ../src/phone.c:1799 ../src/phone.c:1835
|
|
#: ../src/phone.c:1950 ../src/phone.c:2308
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Appeler"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1686
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Écrire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1728 ../src/phone.c:2086 ../src/phone.c:2419
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1774
|
|
msgid "Dialer"
|
|
msgstr "Composer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1801
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Raccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1829
|
|
msgid "Phone logs"
|
|
msgstr "Journal d'appels"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1841
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1872
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1877 ../src/phone.c:1996
|
|
msgid "To/From"
|
|
msgstr "Vers/De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1883 ../src/phone.c:2004
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1944
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1955
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1961 ../src/phone.c:2314
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2074
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2302
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "Lire le message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2320
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Transmettre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2394
|
|
msgid "Phone settings"
|
|
msgstr "Paramètres du téléphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2471
|
|
msgid "missed calls"
|
|
msgstr "appels manqués"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2471
|
|
msgid "missed call"
|
|
msgstr "appel manqué"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2480
|
|
msgid "new messages"
|
|
msgstr "nouveaux messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2481
|
|
msgid "new message"
|
|
msgstr "nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2499 ../src/phone.c:3449 ../src/phone.c:3453
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2509
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2533
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vue"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2552
|
|
msgid "_Read"
|
|
msgstr "_Lire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2694
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "Ouvrir fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2868
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "Écrire un message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2874
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2880
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Joindre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2996
|
|
msgid "Attach file..."
|
|
msgstr "Joindre un fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
|
|
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3069
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3133
|
|
msgid "Sending message..."
|
|
msgstr "Envoi du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3168
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3354
|
|
msgid "Operation in progress..."
|
|
msgstr "Opération en cours..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3394 ../src/phone.c:3398
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3418 ../src/phone.c:3422
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3651
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nom: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3660
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numéro: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3676
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Nouveau contact"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3678
|
|
msgid "Edit contact: "
|
|
msgstr "Modifier contact: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3705
|
|
msgid "The name cannot be empty"
|
|
msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3710
|
|
msgid "The number cannot be empty"
|
|
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3844
|
|
msgid "Message sent"
|
|
msgstr "Message envoyé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong %s"
|
|
msgstr "Mauvais %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is valid"
|
|
msgstr "%s valide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3945
|
|
msgid "Raw data (not shown)"
|
|
msgstr "Données brutes (non affichées)"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3981
|
|
msgid "Message deleted"
|
|
msgstr "Message effacé"
|
|
|
|
#: ../src/phonectl.c:44
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tOpen the contacts window\n"
|
|
" -D\tDial a new call\n"
|
|
" -L\tOpen the phone log window\n"
|
|
" -M\tOpen the messages window\n"
|
|
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
|
" -W\tWrite a new message\n"
|
|
" -r\tResume telephony operation\n"
|
|
" -s\tSuspend telephony operation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tAfficher les contacts\n"
|
|
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
|
|
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
|
|
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
|
|
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
|
|
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
|
|
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
|
|
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"
|