Phone/po/fr.po

406 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:60
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:375 ../src/phone.c:391
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:375 ../src/phone.c:2302
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:377 ../src/phone.c:1198
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:377
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:379 ../src/phone.c:1204
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:379
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:392
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:393
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:394
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:395
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:552 ../src/phone.c:3004
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:564 ../src/phone.c:2374
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:718
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:783
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1014
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1201
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1315 ../src/phone.c:1481
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1321 ../src/phone.c:1486
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1579
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1594
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1642
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1645
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1666
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1677
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1688
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1698
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1709
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1751
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1756
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1761
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1791
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1799
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1807
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1847
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1906
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1908
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1944
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1954 ../src/phone.c:2071 ../src/phone.c:2125
#: ../src/phone.c:2256 ../src/phone.c:2689
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1959
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1997 ../src/phone.c:2404 ../src/phone.c:2783
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2035
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2073
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2115
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2130
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2169
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2178 ../src/phone.c:2310
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2246
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2261
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2267 ../src/phone.c:2694
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2396
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2679
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2700
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2758
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2835
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2835
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2844
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2845
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2863 ../src/phone.c:3901 ../src/phone.c:3905
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2873
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2901
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:2924
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3080
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3283
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3293
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3299
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3427
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3499
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3500
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3564
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3805
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3845 ../src/phone.c:3849
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:3869 ../src/phone.c:3873
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4156
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:4169
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:4185
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4187
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4214
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4219
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4361
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4394
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4397
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4406
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4491
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4527
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"