395 lines
7.7 KiB
Plaintext
395 lines
7.7 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
# DeforaOS Desktop Phone.
|
|
# Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
|
|
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-14 18:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
|
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
|
|
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
|
|
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
|
|
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
|
|
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:374 ../src/phone.c:390
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:374 ../src/phone.c:2089
|
|
msgid "To/From"
|
|
msgstr "Vers/De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:376
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:376
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:378 ../src/phone.c:3298
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:378
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:391
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Reçus"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:392
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Envoyés"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:393
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:394
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Corbeille"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:546 ../src/phone.c:2725
|
|
msgid "System preferences"
|
|
msgstr "Préférences système"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:558 ../src/phone.c:2148
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Greffons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s..."
|
|
msgstr "Vérification %s..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:771
|
|
msgid "Delete this contact?"
|
|
msgstr "Supprimer ce contact?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1194 ../src/phone.c:1360
|
|
msgid "Delete this message?"
|
|
msgstr "Supprimer ce message?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1200 ../src/phone.c:1365
|
|
msgid "Deleting message..."
|
|
msgstr "Suppression du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1446
|
|
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
|
|
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1453
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1500
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr "Contact inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1503
|
|
msgid "Unknown number"
|
|
msgstr "Numéro inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1522
|
|
msgid "In conversation"
|
|
msgstr "En conversation"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1533
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr "Appel entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1543
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr "Appel sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1554
|
|
msgid "Call finished"
|
|
msgstr "Appel terminé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1588
|
|
msgid "_Answer"
|
|
msgstr "_Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1593
|
|
msgid "_Hangup"
|
|
msgstr "Ra_ccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1598
|
|
msgid "_Reject"
|
|
msgstr "Re_jeter"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1619
|
|
msgid "Loudspeaker"
|
|
msgstr "Haut-parleur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1627
|
|
msgid "Mute microphone"
|
|
msgstr "Couper le microphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1635
|
|
msgid "Show dialer"
|
|
msgstr "Afficher le cadran"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s"
|
|
msgstr "Entrer %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1719
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1721
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1749
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1755 ../src/phone.c:1869 ../src/phone.c:1919
|
|
#: ../src/phone.c:2043 ../src/phone.c:2401
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Appeler"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1761
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Écrire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1803 ../src/phone.c:2179 ../src/phone.c:2512
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1849
|
|
msgid "Dialer"
|
|
msgstr "Composer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1871
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Raccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1913
|
|
msgid "Phone logs"
|
|
msgstr "Journal d'appels"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1924
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1963
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1972 ../src/phone.c:2097
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2037
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2048
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2054 ../src/phone.c:2407
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2167
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2395
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "Lire le message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2413
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Transmettre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2487
|
|
msgid "Telephony settings"
|
|
msgstr "Paramètres de téléphonie"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2564
|
|
msgid "missed calls"
|
|
msgstr "appels manqués"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2564
|
|
msgid "missed call"
|
|
msgstr "appel manqué"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2573
|
|
msgid "new messages"
|
|
msgstr "nouveaux messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2574
|
|
msgid "new message"
|
|
msgstr "nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2592 ../src/phone.c:3579 ../src/phone.c:3583
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2602
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2626
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vue"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2645
|
|
msgid "_Read"
|
|
msgstr "_Lire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2785
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "Ouvrir fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2980
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "Écrire un message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2986
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2992
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Joindre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3112
|
|
msgid "Attach file..."
|
|
msgstr "Joindre un fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
|
|
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3185
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3249
|
|
msgid "Sending message..."
|
|
msgstr "Envoi du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3484
|
|
msgid "Operation in progress..."
|
|
msgstr "Opération en cours..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3524 ../src/phone.c:3528
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3548 ../src/phone.c:3552
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3814
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nom: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3823
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numéro: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3839
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Nouveau contact"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3841
|
|
msgid "Edit contact: "
|
|
msgstr "Modifier contact: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3868
|
|
msgid "The name cannot be empty"
|
|
msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3873
|
|
msgid "The number cannot be empty"
|
|
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4015
|
|
msgid "Message sent"
|
|
msgstr "Message envoyé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong %s"
|
|
msgstr "Mauvais %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4047
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Échec lors de l'authentification"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is valid"
|
|
msgstr "%s valide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4120
|
|
msgid "Raw data (not shown)"
|
|
msgstr "Données brutes (non affichées)"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4156
|
|
msgid "Message deleted"
|
|
msgstr "Message effacé"
|
|
|
|
#: ../src/phonectl.c:46
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tOpen the contacts window\n"
|
|
" -D\tShow the dialer\n"
|
|
" -L\tOpen the phone log window\n"
|
|
" -M\tOpen the messages window\n"
|
|
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
|
" -W\tWrite a new message\n"
|
|
" -r\tResume telephony operation\n"
|
|
" -s\tSuspend telephony operation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tAfficher les contacts\n"
|
|
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
|
|
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
|
|
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
|
|
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
|
|
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
|
|
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
|
|
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"
|