510 lines
10 KiB
Plaintext
510 lines
10 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
|
|
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:148
|
|
msgid "Phone failure"
|
|
msgstr "Défaillance du téléphone"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:149
|
|
msgid "No connection to phone"
|
|
msgstr "Pas de connexion au téléphone"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:150 ../src/gsm.c:185
|
|
msgid "Operation not allowed"
|
|
msgstr "Opération non autorisée"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:151 ../src/gsm.c:186
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Opération non supportée"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:152 ../src/gsm.c:188
|
|
msgid "SIM not inserted"
|
|
msgstr "SIM non insérée"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:153 ../src/gsm.c:189
|
|
msgid "SIM PIN required"
|
|
msgstr "Code SIM PIN requis"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:154
|
|
msgid "SIM PUK required"
|
|
msgstr "Code PUK requis"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:155
|
|
msgid "SIM failure"
|
|
msgstr "Défaillance SIM"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:156
|
|
msgid "SIM busy"
|
|
msgstr "SIM occupée"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:157
|
|
msgid "SIM wrong"
|
|
msgstr "SIM erronée"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:158
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:159
|
|
msgid "SIM PIN2 required"
|
|
msgstr "Code SIM PIN2 requis"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:160
|
|
msgid "SIM PUK2 required"
|
|
msgstr "Code SIM PUK2 requis"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:161 ../src/gsm.c:192
|
|
msgid "Memory full"
|
|
msgstr "Mémoire pleine"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:162 ../src/gsm.c:203
|
|
msgid "Invalid index"
|
|
msgstr "Index invalide"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:163
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Non trouvé"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:164 ../src/gsm.c:190
|
|
msgid "Memory failure"
|
|
msgstr "Défaillance mémoire"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:165
|
|
msgid "Text string too long"
|
|
msgstr "Texte trop long"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:166
|
|
msgid "Invalid characters in text string"
|
|
msgstr "Caractère invalide dans le texte"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:167
|
|
msgid "Dial string too long"
|
|
msgstr "Le numéro composé est trop long"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:168
|
|
msgid "Invalid characters in dial string"
|
|
msgstr "Caractères invalides dans le numéro"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:169
|
|
msgid "No network service"
|
|
msgstr "Pas de couverture réseau"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:170
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Délai d'attente du réseau dépassé"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:171
|
|
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
|
msgstr "Réseau non autorisé - appels d'urgence uniquement"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:172 ../src/gsm.c:1235 ../src/gsm.c:1445 ../src/gsm.c:1505
|
|
#: ../src/gsm.c:2047
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:183
|
|
msgid "ME failure"
|
|
msgstr "Défaillance ME"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:184
|
|
msgid "SMS service of ME reserved"
|
|
msgstr "Service SMS du ME réservé"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:187
|
|
msgid "Invalid PDU mode parameter"
|
|
msgstr "Paramètre de mode PDU invalide"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:191
|
|
msgid "Invalid memory index"
|
|
msgstr "Index mémoire invalide"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:204
|
|
msgid "Parameter not allowed"
|
|
msgstr "Paramètre non autorisé"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:205
|
|
msgid "Data corrupted"
|
|
msgstr "Données corrompues"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:206
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Erreur interne"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:207
|
|
msgid "Call table full"
|
|
msgstr "Table d'appel pleine"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:208
|
|
msgid "Service table full"
|
|
msgstr "Table de service pleine"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:209
|
|
msgid "Call not found"
|
|
msgstr "Appel non trouvé"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:210
|
|
msgid "No data-call supported"
|
|
msgstr "Les appels data ne sont pas gérés"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:211
|
|
msgid "One call on hold"
|
|
msgstr "Un appel en attente"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:212
|
|
msgid "Hold call not supported for this type"
|
|
msgstr "La mise en attente n'est pas gérée dans ce cas"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:213
|
|
msgid "Number not allowed by FDN"
|
|
msgstr "Numéro non autorisé par FDN"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:214
|
|
msgid "Number not allowed by BDN"
|
|
msgstr "Numéro non autorisé par BDN"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:215
|
|
msgid "Parallel USSD not supported"
|
|
msgstr "USSD parallèle non supporté"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:216
|
|
msgid "Fax minimum speed condition"
|
|
msgstr "Vitesse minimum pour les fax"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:217
|
|
msgid "Conflict with command details"
|
|
msgstr "Conflit dans la syntaxe de commande"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:390
|
|
msgid ": Unknown baudrate, assuming 115200"
|
|
msgstr ": Débit inconnu, tente 115200"
|
|
|
|
#: ../src/gsm.c:1074
|
|
msgid "Event not handled"
|
|
msgstr "Événement non géré"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phone [-b baudrate][-d device][-r retry][-F]\n"
|
|
" -b\tSpeed to set before communicating with the device\n"
|
|
" -d\tPath to the modem device\n"
|
|
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
|
|
" -F\tEnable hardware flow control (RTS/CTS)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:386
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Initialisation..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:433 ../src/phone.c:2174
|
|
msgid "System preferences"
|
|
msgstr "Préférences système"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:444 ../src/phone.c:1773
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Greffons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:588
|
|
msgid "Checking SIM PIN code..."
|
|
msgstr "Vérification du code SIM PIN..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:640
|
|
msgid "Delete this contact?"
|
|
msgstr "Supprimer ce contact?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:996 ../src/phone.c:1112
|
|
msgid "Delete this message?"
|
|
msgstr "Supprimer ce message?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1002 ../src/phone.c:1117
|
|
msgid "Deleting message..."
|
|
msgstr "Suppression du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1228
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1235
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Raccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1242
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rejeter"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1265
|
|
msgid "Loudspeaker"
|
|
msgstr "Haut-parleur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1275
|
|
msgid "Mute microphone"
|
|
msgstr "Couper le microphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1291
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr "Contact inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1298
|
|
msgid "Unknown number"
|
|
msgstr "Numéro inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1306
|
|
msgid "In conversation"
|
|
msgstr "En conversation"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1314
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr "Appel entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1321
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr "Appel sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1329
|
|
msgid "Call finished"
|
|
msgstr "Appel terminé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1363
|
|
msgid "Enter SIM PIN code"
|
|
msgstr "Entrer le code SIM PIN"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1400
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1402
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1430
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1436 ../src/phone.c:1545 ../src/phone.c:1581
|
|
#: ../src/phone.c:1671 ../src/phone.c:2011
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Appeler"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1442
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Écrire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1476 ../src/phone.c:1802 ../src/phone.c:2122
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1523
|
|
msgid "Dialer"
|
|
msgstr "Composer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1547
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Raccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1575
|
|
msgid "Phone logs"
|
|
msgstr "Journal d'appels"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1587
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1617
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1622 ../src/phone.c:1726
|
|
msgid "To/From"
|
|
msgstr "Vers/De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1628 ../src/phone.c:1732
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1665
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1677
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1683 ../src/phone.c:2017
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1701
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Reçus"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1705
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Envoyés"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1790
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2005
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "Lire le message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2023
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Transmettre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2097
|
|
msgid "Phone settings"
|
|
msgstr "Paramètres du téléphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2178
|
|
msgid "Phone device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2180
|
|
msgid "Set the phone device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2185
|
|
msgid "Enable flow control"
|
|
msgstr "Active le controle de flux"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2283
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "Écrire un message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2289
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2295
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Attacher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
|
|
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2463
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2491
|
|
msgid "Sending message..."
|
|
msgstr "Envoi du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2519
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2682
|
|
msgid "Operation in progress..."
|
|
msgstr "Opération en cours..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2710 ../src/phone.c:2715
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2735 ../src/phone.c:2740
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2788 ../src/phone.c:2793
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2872
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2875
|
|
msgid "Registering..."
|
|
msgstr "Enregistrement..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2878
|
|
msgid "Denied"
|
|
msgstr "Refusé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2883
|
|
msgid "SIM check..."
|
|
msgstr "Vérification SIM..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2889
|
|
msgid "SIM ready..."
|
|
msgstr "SIM prête..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2946
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nom: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2954
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numéro: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2969
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Nouveau contact"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2971
|
|
msgid "Edit contact: "
|
|
msgstr "Modifier contact: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2998
|
|
msgid "The name cannot be empty"
|
|
msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3003
|
|
msgid "The number cannot be empty"
|
|
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3099
|
|
msgid "New message received"
|
|
msgstr "Nouveau message reçu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3115
|
|
msgid "Message sent"
|
|
msgstr "Message envoyé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3139
|
|
msgid "SIM PIN is valid"
|
|
msgstr "Code SIM PIN valide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3188
|
|
msgid "Could not request new message indications"
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir des notifications de nouveaux messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3199
|
|
msgid "Could not send message"
|
|
msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3207
|
|
msgid "Wrong SIM PIN code"
|
|
msgstr "Code SIM PIN erroné"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3243
|
|
msgid "Raw data (not shown)"
|
|
msgstr "Données brutes (non affichées)"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3258
|
|
msgid "Message deleted"
|
|
msgstr "Message supprimé"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/profiles.c:139 ../src/plugins/profiles.c:147
|
|
msgid "Could not initialize PulseAudio"
|
|
msgstr "Impossible d'initialiser PulseAudio"
|