Phone/po/fr.po

406 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-28 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:60
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:376 ../src/phone.c:392
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:376 ../src/phone.c:2395
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:378 ../src/phone.c:1269
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:378
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:1275
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:380
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:394
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:395
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:553 ../src/phone.c:3097
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:565 ../src/phone.c:2467
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:726
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:823
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1085
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1272
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1386 ../src/phone.c:1552
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1392 ../src/phone.c:1557
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1650
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1665
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1713
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1716
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1737
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1748
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1759
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1769
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1780
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1822
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1827
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1832
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1862
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1870
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1878
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1923 ../src/phone.c:1931
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1991
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1993
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:2029
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:2039 ../src/phone.c:2164 ../src/phone.c:2218
#: ../src/phone.c:2349 ../src/phone.c:2782
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:2044
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:2082 ../src/phone.c:2497 ../src/phone.c:2876
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2120
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2166
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2208
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2223
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2262
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2271 ../src/phone.c:2403
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2339
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2354
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2360 ../src/phone.c:2787
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2772
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2793
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2851
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2928
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2928
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2937
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2938
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2956 ../src/phone.c:4042 ../src/phone.c:4046
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2966
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2994
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:3017
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3173
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3393
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3403
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3409
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3537
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3640
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3641
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3705
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3946
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3986 ../src/phone.c:3990
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:4010 ../src/phone.c:4014
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4297
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:4310
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:4326
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4328
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4355
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4360
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4502
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4539
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4542
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4551
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4636
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4672
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"