Phone/po/fr.po

409 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# French translations for Phone package.
# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:398
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:2416
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:1275
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:384
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:386 ../src/phone.c:1281
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:386
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:399
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:400
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:401
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:402
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:559 ../src/phone.c:3118
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:571 ../src/phone.c:2488
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:732
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:829
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1091
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1278
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1394 ../src/phone.c:1581
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1400 ../src/phone.c:1586
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1679
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1694
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1742
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1745
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1766
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1777
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1788
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1798
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1809
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1851
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1857
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1863
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1895
msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1901
msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1906
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1949 ../src/phone.c:1957
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:2017
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:2019
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:2055
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:2065 ../src/phone.c:2186 ../src/phone.c:2240
#: ../src/phone.c:2370 ../src/phone.c:2803
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:2070
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:2108 ../src/phone.c:2518 ../src/phone.c:2897
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2146
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2188
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2230
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2245
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2283
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2292 ../src/phone.c:2424
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2360
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2375
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2381 ../src/phone.c:2808
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2510
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2793
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2814
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2872
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2949
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2949
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2958
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2959
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2977 ../src/phone.c:4072 ../src/phone.c:4076
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2987
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:3015
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:3038
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3194
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3414
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3424
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3430
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3554
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3657
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3658
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3722
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3959
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:4016 ../src/phone.c:4020
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:4040 ../src/phone.c:4044
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4343
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:4356
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:4372
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4374
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4401
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4406
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4548
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4585
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4588
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4597
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4682
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4718
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"