Phone/po/es.po

410 lines
8.0 KiB
Plaintext

# $Id$
# Spanish translations for Phone package.
# Copyright (c) 2014 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 03:06+0100\n"
"Last-Translator: Carolina Rocha\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../src/main.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Utilizado: %s [-m modem][-r reintentar]\n"
" -m\tNombre del modem plug-in a cargar\n"
" -r\tDemora entre dos intentos de abrir y establecerse con el modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:396
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:2392
msgid "To/From"
msgstr "Para/De"
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:1273
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
#: ../src/phone.c:382
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:1279
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
#: ../src/phone.c:384
msgid "To"
msgstr "Para"
#: ../src/phone.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"
#: ../src/phone.c:398
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"
#: ../src/phone.c:399
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: ../src/phone.c:400
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: ../src/phone.c:557 ../src/phone.c:3094
msgid "System preferences"
msgstr "Preferencias de sistema"
#: ../src/phone.c:569 ../src/phone.c:2464
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plug-ins"
#: ../src/phone.c:730
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Checking %s..."
#: ../src/phone.c:827
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Eliminar este contacto?"
#: ../src/phone.c:1089
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Conectar a la red?"
#: ../src/phone.c:1276
msgid "Missed"
msgstr "Perdida"
#: ../src/phone.c:1390 ../src/phone.c:1556
msgid "Delete this message?"
msgstr "Eliminar este mensaje?"
#: ../src/phone.c:1396 ../src/phone.c:1561
msgid "Deleting message..."
msgstr "Eliminando mensaje..."
#: ../src/phone.c:1654
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Aplicación Telephony para el escritorio de DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1669
msgid "translator-credits"
msgstr "Ana Carolina Rocha"
#: ../src/phone.c:1717
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contacto desconocido"
#: ../src/phone.c:1720
msgid "Unknown number"
msgstr "Número desconocido"
#: ../src/phone.c:1741
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../src/phone.c:1752
msgid "In conversation"
msgstr "En conversación"
#: ../src/phone.c:1763
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../src/phone.c:1773
msgid "Outgoing call"
msgstr "Llamada saliente"
#: ../src/phone.c:1784
msgid "Call finished"
msgstr "Llamada terminada"
#: ../src/phone.c:1826
msgid "_Answer"
msgstr "_Atender"
#: ../src/phone.c:1832
msgid "_Hangup"
msgstr "_Cortar"
#: ../src/phone.c:1838
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
#: ../src/phone.c:1870
msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Altavoz"
#: ../src/phone.c:1876
msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Silenciar micrófono"
#: ../src/phone.c:1881
msgid "Show dialer"
msgstr "Mostrar tecado"
#: ../src/phone.c:1924 ../src/phone.c:1932
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrar %s"
#: ../src/phone.c:1992
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../src/phone.c:1994
msgid "Skip"
msgstr "Saltear"
#: ../src/phone.c:2030
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ../src/phone.c:2040 ../src/phone.c:2161 ../src/phone.c:2215
#: ../src/phone.c:2346 ../src/phone.c:2779
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: ../src/phone.c:2045
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: ../src/phone.c:2083 ../src/phone.c:2494 ../src/phone.c:2873
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/phone.c:2121
msgid "Dialer"
msgstr "Discador"
#: ../src/phone.c:2163
msgid "Hang up"
msgstr "Cortar"
#: ../src/phone.c:2205
msgid "Phone logs"
msgstr "Registro del teléfono"
#: ../src/phone.c:2220
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../src/phone.c:2259
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: ../src/phone.c:2268 ../src/phone.c:2400
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/phone.c:2336
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../src/phone.c:2351
msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2357 ../src/phone.c:2784
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: ../src/phone.c:2486
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitar"
#: ../src/phone.c:2769
msgid "Read message"
msgstr "Leer mensaje"
#: ../src/phone.c:2790
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: ../src/phone.c:2848
msgid "Telephony settings"
msgstr "Ajustes de Telephony"
#: ../src/phone.c:2925
msgid "missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
#: ../src/phone.c:2925
msgid "missed call"
msgstr "Llamada perdida"
#: ../src/phone.c:2934
msgid "new messages"
msgstr "Nuevos mensajes"
#: ../src/phone.c:2935
msgid "new message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2953 ../src/phone.c:4049 ../src/phone.c:4053
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../src/phone.c:2963
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/phone.c:2991
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: ../src/phone.c:3014
msgid "_Read"
msgstr "_Leer"
#: ../src/phone.c:3170
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: ../src/phone.c:3390
msgid "Write message"
msgstr "Escribir mensaje"
#: ../src/phone.c:3400
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../src/phone.c:3406
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: ../src/phone.c:3530
msgid "Attach file..."
msgstr "Adjuntar archivo"
#: ../src/phone.c:3633
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d mensaje%s, %d/%d caracteres"
#: ../src/phone.c:3634
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3698
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
#: ../src/phone.c:3936
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Operación en progreso..."
#: ../src/phone.c:3993 ../src/phone.c:3997
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: ../src/phone.c:4017 ../src/phone.c:4021
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/phone.c:4304
msgid "Name: "
msgstr "No,bre: "
#: ../src/phone.c:4317
msgid "Number: "
msgstr "Número: "
#: ../src/phone.c:4333
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: ../src/phone.c:4335
msgid "Edit contact: "
msgstr "Editar contacto: "
#: ../src/phone.c:4362
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4367
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "El número no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4509
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
#: ../src/phone.c:4546
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Incorrecto %s"
#: ../src/phone.c:4549
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló auntenticación"
#: ../src/phone.c:4558
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s es inválido"
#: ../src/phone.c:4643
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Datos brutos (no visualizado)"
#: ../src/phone.c:4679
msgid "Message deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Utilización: Teléfonoctl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAbrir los contactos en ventana\n"
" -D\tMostrar discador\n"
" -L\tAbrir ventada de registro del teléfono\n"
" -M\tAbrir ventana de mensajes\n"
" -S\tMostrar o cambiar ajustes\n"
" -W\tEscribir un nuevo mensaje\n"
" -r\tReactivar operaciones de telephony\n"
" -s\tSuspender operaciones de telephony\n"