409 lines
8.0 KiB
Plaintext
409 lines
8.0 KiB
Plaintext
# $Id$
|
||
# French translations for Phone package.
|
||
# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
|
||
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 00:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
||
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
|
||
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
|
||
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: %s [-m modem][-r délai][-F]\n"
|
||
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
|
||
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:396
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:2392
|
||
msgid "To/From"
|
||
msgstr "Vers/De"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:1273
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Entrant"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:382
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:1279
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortant"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:384
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Vers"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:397
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Reçus"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:398
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Envoyés"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:399
|
||
msgid "Drafts"
|
||
msgstr "Brouillons"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:400
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Corbeille"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:557 ../src/phone.c:3094
|
||
msgid "System preferences"
|
||
msgstr "Préférences système"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:569 ../src/phone.c:2464
|
||
msgid "Plug-ins"
|
||
msgstr "Greffons"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checking %s..."
|
||
msgstr "Vérification %s..."
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:827
|
||
msgid "Delete this contact?"
|
||
msgstr "Supprimer ce contact?"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1089
|
||
msgid "Connect to the network?"
|
||
msgstr "Se connecter au réseau ?"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1276
|
||
msgid "Missed"
|
||
msgstr "Manqué"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1390 ../src/phone.c:1556
|
||
msgid "Delete this message?"
|
||
msgstr "Supprimer ce message?"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1396 ../src/phone.c:1561
|
||
msgid "Deleting message..."
|
||
msgstr "Suppression du message..."
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1654
|
||
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
|
||
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1669
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1717
|
||
msgid "Unknown contact"
|
||
msgstr "Contact inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1720
|
||
msgid "Unknown number"
|
||
msgstr "Numéro inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1741
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Occupé"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1752
|
||
msgid "In conversation"
|
||
msgstr "En conversation"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1763
|
||
msgid "Incoming call"
|
||
msgstr "Appel entrant"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1773
|
||
msgid "Outgoing call"
|
||
msgstr "Appel sortant"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1784
|
||
msgid "Call finished"
|
||
msgstr "Appel terminé"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1826
|
||
msgid "_Answer"
|
||
msgstr "_Répondre"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1832
|
||
msgid "_Hangup"
|
||
msgstr "Ra_ccrocher"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1838
|
||
msgid "_Reject"
|
||
msgstr "Re_jeter"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1870
|
||
msgid "_Loudspeaker"
|
||
msgstr "_Haut-parleur"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1876
|
||
msgid "_Mute microphone"
|
||
msgstr "_Couper le microphone"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1881
|
||
msgid "Show dialer"
|
||
msgstr "Afficher le cadran"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1924 ../src/phone.c:1932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter %s"
|
||
msgstr "Entrer %s"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1992
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Entrer"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:1994
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2030
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2040 ../src/phone.c:2161 ../src/phone.c:2215
|
||
#: ../src/phone.c:2346 ../src/phone.c:2779
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Appeler"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2045
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Écrire"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2083 ../src/phone.c:2494 ../src/phone.c:2873
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2121
|
||
msgid "Dialer"
|
||
msgstr "Composer"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2163
|
||
msgid "Hang up"
|
||
msgstr "Raccrocher"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2205
|
||
msgid "Phone logs"
|
||
msgstr "Journal d'appels"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2220
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2259
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2268 ../src/phone.c:2400
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2336
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2351
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2357 ../src/phone.c:2784
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2486
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2769
|
||
msgid "Read message"
|
||
msgstr "Lire le message"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2790
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Transmettre"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2848
|
||
msgid "Telephony settings"
|
||
msgstr "Paramètres de téléphonie"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2925
|
||
msgid "missed calls"
|
||
msgstr "appels manqués"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2925
|
||
msgid "missed call"
|
||
msgstr "appel manqué"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2934
|
||
msgid "new messages"
|
||
msgstr "nouveaux messages"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2935
|
||
msgid "new message"
|
||
msgstr "nouveau message"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2953 ../src/phone.c:4049 ../src/phone.c:4053
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2963
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:2991
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Vue"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3014
|
||
msgid "_Read"
|
||
msgstr "_Lire"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3170
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Ouvrir fichier..."
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3390
|
||
msgid "Write message"
|
||
msgstr "Écrire un message"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3400
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3406
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Joindre"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3530
|
||
msgid "Attach file..."
|
||
msgstr "Joindre un fichier..."
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
|
||
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3634
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3698
|
||
msgid "Sending message..."
|
||
msgstr "Envoi du message..."
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3936
|
||
msgid "Operation in progress..."
|
||
msgstr "Opération en cours..."
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:3993 ../src/phone.c:3997
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Question"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4017 ../src/phone.c:4021
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4304
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Nom: "
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4317
|
||
msgid "Number: "
|
||
msgstr "Numéro: "
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4333
|
||
msgid "New contact"
|
||
msgstr "Nouveau contact"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4335
|
||
msgid "Edit contact: "
|
||
msgstr "Modifier contact: "
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4362
|
||
msgid "The name cannot be empty"
|
||
msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4367
|
||
msgid "The number cannot be empty"
|
||
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4509
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "Message envoyé"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong %s"
|
||
msgstr "Mauvais %s"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4549
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Échec lors de l'authentification"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is valid"
|
||
msgstr "%s valide"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4643
|
||
msgid "Raw data (not shown)"
|
||
msgstr "Données brutes (non affichées)"
|
||
|
||
#: ../src/phone.c:4679
|
||
msgid "Message deleted"
|
||
msgstr "Message effacé"
|
||
|
||
#: ../src/phonectl.c:46
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: phonectl -C\n"
|
||
" phonectl -D\n"
|
||
" phonectl -L\n"
|
||
" phonectl -M\n"
|
||
" phonectl -S\n"
|
||
" phonectl -W\n"
|
||
" phonectl -r\n"
|
||
" phonectl -s\n"
|
||
" -C\tOpen the contacts window\n"
|
||
" -D\tShow the dialer\n"
|
||
" -L\tOpen the phone log window\n"
|
||
" -M\tOpen the messages window\n"
|
||
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
||
" -W\tWrite a new message\n"
|
||
" -r\tResume telephony operation\n"
|
||
" -s\tSuspend telephony operation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: phonectl -C\n"
|
||
" phonectl -D\n"
|
||
" phonectl -L\n"
|
||
" phonectl -M\n"
|
||
" phonectl -S\n"
|
||
" phonectl -W\n"
|
||
" phonectl -r\n"
|
||
" phonectl -s\n"
|
||
" -C\tAfficher les contacts\n"
|
||
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
|
||
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
|
||
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
|
||
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
|
||
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
|
||
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
|
||
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"
|