Phone/po/fr.po

409 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# French translations for Phone package.
# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:396
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:380 ../src/phone.c:2392
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:1273
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:382
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:1279
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:384
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:398
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:399
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:400
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:557 ../src/phone.c:3094
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:569 ../src/phone.c:2464
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:730
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:827
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1089
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1276
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1390 ../src/phone.c:1556
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1396 ../src/phone.c:1561
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1654
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1669
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1717
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1720
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1741
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1752
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1763
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1773
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1784
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1826
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1832
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1838
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1870
msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1876
msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1881
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1924 ../src/phone.c:1932
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1992
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1994
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:2030
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:2040 ../src/phone.c:2161 ../src/phone.c:2215
#: ../src/phone.c:2346 ../src/phone.c:2779
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:2045
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:2083 ../src/phone.c:2494 ../src/phone.c:2873
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2121
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2163
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2205
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2220
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2259
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2268 ../src/phone.c:2400
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2336
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2351
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2357 ../src/phone.c:2784
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2486
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2769
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2790
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2848
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2925
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2925
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2934
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2935
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2953 ../src/phone.c:4049 ../src/phone.c:4053
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2963
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2991
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:3014
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3170
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3390
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3400
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3406
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3530
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3633
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3634
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3698
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3936
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3993 ../src/phone.c:3997
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:4017 ../src/phone.c:4021
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4304
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:4317
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:4333
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4335
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:4362
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4367
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4509
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4546
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4549
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4558
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4643
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4679
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"