391 lines
7.6 KiB
Plaintext
391 lines
7.6 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
# DeforaOS Desktop Phone.
|
|
# Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
|
|
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-10 16:18+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
|
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
|
|
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
|
|
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
|
|
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
|
|
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:369 ../src/phone.c:385
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:369 ../src/phone.c:2063
|
|
msgid "To/From"
|
|
msgstr "Vers/De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:371
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:371
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:373 ../src/phone.c:3247
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:373
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:386
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Reçus"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:387
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Envoyés"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:388
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:389
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Corbeille"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:539 ../src/phone.c:2704
|
|
msgid "System preferences"
|
|
msgstr "Préférences système"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:551 ../src/phone.c:2122
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Greffons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s..."
|
|
msgstr "Vérification %s..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:764
|
|
msgid "Delete this contact?"
|
|
msgstr "Supprimer ce contact?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1170 ../src/phone.c:1336
|
|
msgid "Delete this message?"
|
|
msgstr "Supprimer ce message?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1176 ../src/phone.c:1341
|
|
msgid "Deleting message..."
|
|
msgstr "Suppression du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1427
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1474
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr "Contact inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1477
|
|
msgid "Unknown number"
|
|
msgstr "Numéro inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1496
|
|
msgid "In conversation"
|
|
msgstr "En conversation"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1507
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr "Appel entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1517
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr "Appel sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1528
|
|
msgid "Call finished"
|
|
msgstr "Appel terminé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1562
|
|
msgid "_Answer"
|
|
msgstr "_Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1567
|
|
msgid "_Hangup"
|
|
msgstr "Ra_ccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1572
|
|
msgid "_Reject"
|
|
msgstr "Re_jeter"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1593
|
|
msgid "Loudspeaker"
|
|
msgstr "Haut-parleur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1601
|
|
msgid "Mute microphone"
|
|
msgstr "Couper le microphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1609
|
|
msgid "Show dialer"
|
|
msgstr "Afficher le cadran"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s"
|
|
msgstr "Entrer %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1693
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1695
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1723
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1729 ../src/phone.c:1843 ../src/phone.c:1893
|
|
#: ../src/phone.c:2017 ../src/phone.c:2380
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Appeler"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1735
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Écrire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1777 ../src/phone.c:2153 ../src/phone.c:2491
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1823
|
|
msgid "Dialer"
|
|
msgstr "Composer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1845
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Raccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1887
|
|
msgid "Phone logs"
|
|
msgstr "Journal d'appels"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1898
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1937
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1946 ../src/phone.c:2071
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2011
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2022
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2028 ../src/phone.c:2386
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2141
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2374
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "Lire le message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2392
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Transmettre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2466
|
|
msgid "Telephony settings"
|
|
msgstr "Paramètres de téléphonie"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2543
|
|
msgid "missed calls"
|
|
msgstr "appels manqués"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2543
|
|
msgid "missed call"
|
|
msgstr "appel manqué"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2552
|
|
msgid "new messages"
|
|
msgstr "nouveaux messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2553
|
|
msgid "new message"
|
|
msgstr "nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2571 ../src/phone.c:3528 ../src/phone.c:3532
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2581
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2605
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vue"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2624
|
|
msgid "_Read"
|
|
msgstr "_Lire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2764
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "Ouvrir fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2947
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "Écrire un message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2953
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2959
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Joindre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3075
|
|
msgid "Attach file..."
|
|
msgstr "Joindre un fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
|
|
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3148
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3212
|
|
msgid "Sending message..."
|
|
msgstr "Envoi du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3433
|
|
msgid "Operation in progress..."
|
|
msgstr "Opération en cours..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3473 ../src/phone.c:3477
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3497 ../src/phone.c:3501
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3763
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nom: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3772
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numéro: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3788
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Nouveau contact"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3790
|
|
msgid "Edit contact: "
|
|
msgstr "Modifier contact: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3817
|
|
msgid "The name cannot be empty"
|
|
msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3822
|
|
msgid "The number cannot be empty"
|
|
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3958
|
|
msgid "Message sent"
|
|
msgstr "Message envoyé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong %s"
|
|
msgstr "Mauvais %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3991
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Échec lors de l'authentification"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is valid"
|
|
msgstr "%s valide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4063
|
|
msgid "Raw data (not shown)"
|
|
msgstr "Données brutes (non affichées)"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:4099
|
|
msgid "Message deleted"
|
|
msgstr "Message effacé"
|
|
|
|
#: ../src/phonectl.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tOpen the contacts window\n"
|
|
" -D\tDial a new call\n"
|
|
" -L\tOpen the phone log window\n"
|
|
" -M\tOpen the messages window\n"
|
|
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
|
" -W\tWrite a new message\n"
|
|
" -r\tResume telephony operation\n"
|
|
" -s\tSuspend telephony operation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tAfficher les contacts\n"
|
|
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
|
|
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
|
|
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
|
|
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
|
|
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
|
|
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
|
|
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"
|