Phone/po/fr.po

402 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:60
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:372 ../src/phone.c:388
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:372 ../src/phone.c:2181
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:374 ../src/phone.c:1167
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:374
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:376 ../src/phone.c:1173
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:376
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:389
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:390
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:391
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:392
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:546 ../src/phone.c:2848
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:558 ../src/phone.c:2249
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:712
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:775
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:992
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1170
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1278 ../src/phone.c:1444
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1284 ../src/phone.c:1449
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1534
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1541
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1585
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1588
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1607
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1618
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1628
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1639
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1673
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1678
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1683
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1704
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1712
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1720
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1760
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1811
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1813
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1849
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1855 ../src/phone.c:1962 ../src/phone.c:2012
#: ../src/phone.c:2135 ../src/phone.c:2541
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1860
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1898 ../src/phone.c:2275 ../src/phone.c:2635
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1936
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:1964
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2006
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2017
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2056
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2065 ../src/phone.c:2189
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2129
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2140
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2146 ../src/phone.c:2546
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2267
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2535
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2552
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2610
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2687
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2687
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2696
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2697
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2715 ../src/phone.c:3689 ../src/phone.c:3693
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2725
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2749
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:2768
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:2908
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3103
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3109
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3115
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3235
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3307
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3308
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3372
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:3594
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3634 ../src/phone.c:3638
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:3658 ../src/phone.c:3662
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:3924
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:3933
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:3949
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:3951
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:3978
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3983
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4125
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4154
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4157
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4166
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4251
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4287
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAfficher les contacts\n"
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"