375 lines
7.3 KiB
Plaintext
375 lines
7.3 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
# DeforaOS Desktop Phone.
|
|
# Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
|
|
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 13:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
|
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
|
|
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
|
|
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
|
|
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
|
|
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:357
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:358
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Reçus"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:359
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Envoyés"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:360
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:361
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Corbeille"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:510 ../src/phone.c:2574
|
|
msgid "System preferences"
|
|
msgstr "Préférences système"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:521 ../src/phone.c:2000
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Greffons"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s..."
|
|
msgstr "Vérification %s..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:748
|
|
msgid "Delete this contact?"
|
|
msgstr "Supprimer ce contact?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1071 ../src/phone.c:1237
|
|
msgid "Delete this message?"
|
|
msgstr "Supprimer ce message?"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1077 ../src/phone.c:1242
|
|
msgid "Deleting message..."
|
|
msgstr "Suppression du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1326
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1373
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr "Contact inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1376
|
|
msgid "Unknown number"
|
|
msgstr "Numéro inconnu"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1395
|
|
msgid "In conversation"
|
|
msgstr "En conversation"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1406
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr "Appel entrant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1416
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr "Appel sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1427
|
|
msgid "Call finished"
|
|
msgstr "Appel terminé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1460
|
|
msgid "_Answer"
|
|
msgstr "_Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1465
|
|
msgid "_Hangup"
|
|
msgstr "Ra_ccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1470
|
|
msgid "_Reject"
|
|
msgstr "Re_jeter"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1490
|
|
msgid "Loudspeaker"
|
|
msgstr "Haut-parleur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1498
|
|
msgid "Mute microphone"
|
|
msgstr "Couper le microphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1506
|
|
msgid "Show dialer"
|
|
msgstr "Afficher le cadran"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s"
|
|
msgstr "Entrer %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1590
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Entrer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1592
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1620
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1626 ../src/phone.c:1745 ../src/phone.c:1781
|
|
#: ../src/phone.c:1896 ../src/phone.c:2252
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Appeler"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1632
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Écrire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1674 ../src/phone.c:2031 ../src/phone.c:2363
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1720
|
|
msgid "Dialer"
|
|
msgstr "Composer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1747
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Raccrocher"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1775
|
|
msgid "Phone logs"
|
|
msgstr "Journal d'appels"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1787
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1818
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1823 ../src/phone.c:1942
|
|
msgid "To/From"
|
|
msgstr "Vers/De"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1829 ../src/phone.c:1950
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1890
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1901
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:1907 ../src/phone.c:2258
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2019
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2246
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "Lire le message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2264
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Transmettre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2338
|
|
msgid "Phone settings"
|
|
msgstr "Paramètres du téléphone"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2415
|
|
msgid "missed calls"
|
|
msgstr "appels manqués"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2415
|
|
msgid "missed call"
|
|
msgstr "appel manqué"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2424
|
|
msgid "new messages"
|
|
msgstr "nouveaux messages"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2425
|
|
msgid "new message"
|
|
msgstr "nouveau message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2443 ../src/phone.c:3379 ../src/phone.c:3383
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2453
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2477
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vue"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2496
|
|
msgid "_Read"
|
|
msgstr "_Lire"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2628
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "Ouvrir fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2799
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "Écrire un message"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2805
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2811
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Joindre"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2927
|
|
msgid "Attach file..."
|
|
msgstr "Joindre un fichier..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
|
|
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:2999
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3063
|
|
msgid "Sending message..."
|
|
msgstr "Envoi du message..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3098
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3284
|
|
msgid "Operation in progress..."
|
|
msgstr "Opération en cours..."
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3324 ../src/phone.c:3328
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3348 ../src/phone.c:3352
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3584
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nom: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3593
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numéro: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3609
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "Nouveau contact"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3611
|
|
msgid "Edit contact: "
|
|
msgstr "Modifier contact: "
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3638
|
|
msgid "The name cannot be empty"
|
|
msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3643
|
|
msgid "The number cannot be empty"
|
|
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3778
|
|
msgid "Message sent"
|
|
msgstr "Message envoyé"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong %s"
|
|
msgstr "Mauvais %s"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is valid"
|
|
msgstr "%s valide"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3878
|
|
msgid "Raw data (not shown)"
|
|
msgstr "Données brutes (non affichées)"
|
|
|
|
#: ../src/phone.c:3911
|
|
msgid "Message deleted"
|
|
msgstr "Message effacé"
|
|
|
|
#: ../src/phonectl.c:44
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tOpen the contacts window\n"
|
|
" -D\tDial a new call\n"
|
|
" -L\tOpen the phone log window\n"
|
|
" -M\tOpen the messages window\n"
|
|
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
|
" -W\tWrite a new message\n"
|
|
" -r\tResume telephony operation\n"
|
|
" -s\tSuspend telephony operation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: phonectl -C\n"
|
|
" phonectl -D\n"
|
|
" phonectl -L\n"
|
|
" phonectl -M\n"
|
|
" phonectl -S\n"
|
|
" phonectl -W\n"
|
|
" phonectl -r\n"
|
|
" phonectl -s\n"
|
|
" -C\tAfficher les contacts\n"
|
|
" -D\tLancer un nouvel appel\n"
|
|
" -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
|
|
" -M\tOuvrir la liste des messages\n"
|
|
" -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
|
|
" -W\tÉcrire un nouveau message\n"
|
|
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
|
|
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"
|