Translation of Surfer into Spanish
This commit is contained in:
parent
88eb3ab915
commit
e616362a59
371
po/es.po
371
po/es.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-24 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-27 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 23:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -18,246 +19,260 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/callbacks.c:48 ../src/callbacks.c:58 ../src/surfer.c:965
|
||||
#: ../src/surfer.c:969 ../src/surfer.c:1350 ../src/surfer.c:1354
|
||||
#: ../tools/helper.c:1495 ../tools/helper.c:1499 ../tools/helper.c:1606
|
||||
#: ../tools/helper.c:1610
|
||||
#: ../tools/helper.c:1502 ../tools/helper.c:1506 ../tools/helper.c:1613
|
||||
#: ../tools/helper.c:1617
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: ../src/callbacks.c:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple tabs opened.\n"
|
||||
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay múltiples pestañas abiertas.\n"
|
||||
"Realmente quieres cerrar todas las pestañas abiertas en esta ventana?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:240 ../src/ghtml-gtkhtml.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolviendo..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:675 ../src/ghtml-gtkhtml.c:973
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1008
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:756 ../src/ghtml-webkit.c:1298
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1310
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocolo no válido"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1058
|
||||
msgid "Unknown host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1063
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error no especificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:754 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo faltante"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/find.c:50
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/find.c:63
|
||||
msgid "Case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/find.c:67
|
||||
msgid "Search backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar anterior"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/find.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recomenzar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/find.c:126
|
||||
msgid "Text not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto no econtrado"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:195
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:226
|
||||
msgid "Address: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección: "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:237
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo: "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:239
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado: "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:241
|
||||
msgid "Received: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibido: "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:242
|
||||
msgid "0.0 kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.0 kB"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:243
|
||||
msgid "Remaining: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restante: "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:244
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:250
|
||||
msgid "Close window when the download is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar la ventana cuando se complete la descarga"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:378 ../src/download.c:383 ../src/download.c:832
|
||||
#: ../src/surfer.c:1124 ../src/surfer.c:1128 ../tools/helper.c:1548
|
||||
#: ../tools/helper.c:1552
|
||||
#: ../src/surfer.c:1124 ../src/surfer.c:1128 ../tools/helper.c:1555
|
||||
#: ../tools/helper.c:1559
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:438 ../src/download.c:440 ../src/download.c:537
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f %s (%1f %s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:530
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:544
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:683
|
||||
msgid "Error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:708 ../src/download.c:837
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:718 ../src/download.c:855
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:729
|
||||
msgid "Redirected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redireccionado a"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:732
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redireccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:739
|
||||
msgid "Resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resuelto"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:747
|
||||
msgid "Code "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código "
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:805 ../src/ghtml-webkit.c:1255 ../src/surfer.c:1127
|
||||
#: ../tools/helper.c:1551
|
||||
#: ../tools/helper.c:1558
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/download.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: download [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n"
|
||||
" -x\tStart in embedded mode\n"
|
||||
" -O\tFile to write the remote document to\n"
|
||||
" -U\tUser-agent string to send\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: download [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n"
|
||||
" -x\tIniciar en modo embedded\n"
|
||||
" -O\tArchivo para escribir el documento remoto a\n"
|
||||
" -U\tUser-agent a enviar\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:800
|
||||
msgid "Unknown protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:866
|
||||
msgid "Reading file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leyendo archivo..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078
|
||||
msgid "Redirecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redireccionando"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1086
|
||||
msgid "Redirecting to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redireccionando a"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1120 ../src/ghtml-webkit.c:587
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:754
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1123
|
||||
msgid "Connecting to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectando a"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1281
|
||||
msgid "Unsupported method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método incompatible"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not load certificate bundle:\n"
|
||||
"SSL certificates will not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudieron descargar certificados de afiliaciónCertificados SSL no serán "
|
||||
"verificados"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:815 ../src/ghtml-webkit.c:844
|
||||
msgid "WebKit Web Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webkit Examinador web"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:974
|
||||
msgid "_Save page as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Guardar página como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1001
|
||||
msgid "View so_urce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver f_uente"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1011
|
||||
msgid "_Inspect this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Examinar página"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1033
|
||||
msgid "_View image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ver imagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1037
|
||||
msgid "_Save image as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Guardar imagen como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1055
|
||||
msgid "Open in new _tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir en nueva _pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1063
|
||||
msgid "Open in new _window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir en nueva _ventana"
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1073
|
||||
msgid "_Save link as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Guardar enlace como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1081
|
||||
msgid "_Copy link location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -266,13 +281,13 @@ msgstr "Usage: %s [URL...]\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/surfer.c:111
|
||||
msgid "_New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:113
|
||||
msgid "_New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nueva ventana"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:115 ../tools/helper.c:208
|
||||
#: ../src/surfer.c:115 ../tools/helper.c:216
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "_Abrir..."
|
||||
|
||||
|
@ -286,167 +301,171 @@ msgstr "Guardar _como..."
|
|||
|
||||
#: ../src/surfer.c:123
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Imprimir..."
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:126
|
||||
msgid "Close _tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar _pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:128 ../tools/helper.c:211
|
||||
#: ../src/surfer.c:128 ../tools/helper.c:219
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:135
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:137
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Rehacer"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:140
|
||||
msgid "_Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cortar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:142 ../tools/helper.c:218
|
||||
#: ../src/surfer.c:142 ../tools/helper.c:226
|
||||
msgid "Cop_y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cop_iar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:144
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:147 ../tools/helper.c:221
|
||||
#: ../src/surfer.c:147 ../tools/helper.c:229
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:154
|
||||
msgid "_Unselect all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Deseleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:156 ../tools/helper.c:229
|
||||
#: ../src/surfer.c:156 ../tools/helper.c:237
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:159
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:166 ../src/surfer.c:232
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom in"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:168 ../src/surfer.c:233
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom out"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:234
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:173 ../tools/helper.c:236
|
||||
#: ../src/surfer.c:173 ../tools/helper.c:244
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:181
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:183
|
||||
msgid "_Force refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Forzar actualización"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:185
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Detener"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:188
|
||||
msgid "Javascript _console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Consola Javascript"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:190
|
||||
msgid "Page so_urce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuente de la página"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:197 ../tools/helper.c:247
|
||||
#: ../src/surfer.c:197 ../tools/helper.c:255
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contenidos"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:199 ../tools/helper.c:249
|
||||
#: ../src/surfer.c:199 ../tools/helper.c:257
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:260
|
||||
#: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:268
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:211 ../tools/helper.c:261
|
||||
#: ../src/surfer.c:211 ../tools/helper.c:269
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:212 ../tools/helper.c:262
|
||||
#: ../src/surfer.c:212 ../tools/helper.c:270
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:213 ../tools/helper.c:263
|
||||
#: ../src/surfer.c:213 ../tools/helper.c:271
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:220 ../tools/helper.c:197
|
||||
#: ../src/surfer.c:220 ../tools/helper.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:222 ../tools/helper.c:199
|
||||
#: ../src/surfer.c:222 ../tools/helper.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:224
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:225
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:228
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:237
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:239
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva ventana"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:327 ../src/surfer.c:744
|
||||
msgid "Web surfer"
|
||||
msgstr "Web surfer"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Location: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubicación: "
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:434 ../src/surfer.c:2002 ../src/surfer.c:2006
|
||||
msgid "Security information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:757 ../src/surfer.c:1262
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin título"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:823
|
||||
msgid "Web browser for the DeforaOS desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorador para el escritorio de DeforaOS"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:830
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créditos de traducción"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1068 ../src/surfer.c:1458
|
||||
msgid "Save file as..."
|
||||
|
@ -454,39 +473,39 @@ msgstr "Guardar como..."
|
|||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1209
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
msgstr "Abrir archivo..."
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1215
|
||||
msgid "HTML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1220
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1247
|
||||
msgid "Could not initialize HTML renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar HTML renderer"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1515
|
||||
msgid "Javascript console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consola Javascript"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1525
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1544
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1549
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1554
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1690
|
||||
msgid "Web surfer preferences"
|
||||
|
@ -494,146 +513,151 @@ msgstr "Web surfer preferencias"
|
|||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1708
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1712
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Network"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1716
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanzadas"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1741
|
||||
msgid "Homepage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de inicio"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1747
|
||||
msgid "Tab handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamiento de pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus new tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enfocar en nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1761
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1768
|
||||
msgid "Default download directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio predeterminado de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1772
|
||||
msgid "Choose the default download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elegir el directorio predeterminado de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1777
|
||||
msgid "Default download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio predeterminado de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1782
|
||||
msgid "_Close download windows when complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cerrar ventanas de descargas cuando estas se completen"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1804
|
||||
msgid "Connectivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connectividad"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1811
|
||||
msgid "Direct connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión directa"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1815
|
||||
msgid "HTTP proxy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1826
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Host"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1830
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User agent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agente de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1863
|
||||
msgid "Enable _Javascript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar _Javascript"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1988
|
||||
msgid "This connection is encrypted and trusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta conexión está encriptada y es segura"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1991
|
||||
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta conexión está encriptada, pero no es segura"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:1995
|
||||
msgid "This connection is not encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta conexión no está encriptada"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:2055
|
||||
msgid "Web surfer - Source of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegador de web - fuente "
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:2098 ../src/surfer.c:2102 ../src/surfer.c:2160
|
||||
#: ../src/surfer.c:2164
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: ../src/surfer.c:2163
|
||||
msgid "This file already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este archivo ya esxiste. ¿Quieres reescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:324 ../tools/helper.c:1473
|
||||
#: ../tools/helper.c:332 ../tools/helper.c:1480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:405 ../tools/helper.c:517
|
||||
#: ../tools/helper.c:413 ../tools/helper.c:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquete"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:414
|
||||
#: ../tools/helper.c:422
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenidos"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:526
|
||||
#: ../tools/helper.c:534
|
||||
msgid "API reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia API"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:648
|
||||
#: ../tools/helper.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secsión"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:659
|
||||
#: ../tools/helper.c:667
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:813
|
||||
#: ../tools/helper.c:820
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:878
|
||||
#: ../tools/helper.c:885
|
||||
msgid "Open page..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:897
|
||||
#: ../tools/helper.c:904
|
||||
msgid "Package: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquete: "
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:920
|
||||
#: ../tools/helper.c:927
|
||||
msgid "Command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando: "
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:1180
|
||||
#: ../tools/helper.c:1187
|
||||
msgid "Online help for the DeforaOS desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda online para el escritorio de DeforaOS"
|
||||
|
||||
#: ../tools/helper.c:1363
|
||||
#: ../tools/helper.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-c][-p package] command\n"
|
||||
|
@ -642,6 +666,11 @@ msgid ""
|
|||
" -d\tOpen an API reference\n"
|
||||
" -s\tSection of the manual page to read from\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-c][-p paquete] comando\n"
|
||||
" ayuda -d paquete\n"
|
||||
" ayuda -s sección de página\n"
|
||||
" -d\tAbrir una referencia API\n"
|
||||
" -s\tSección del manual de página para leer desde\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find text"
|
||||
#~ msgstr "Buscar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user