Surfer/po/fr.po

539 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:890
#: ../src/surfer.c:893 ../src/surfer.c:1362 ../src/surfer.c:1366
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/callbacks.c:47
msgid ""
"There are multiple tabs opened.\n"
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
msgstr ""
"Plusieurs onglets sont ouverts.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?"
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:217 ../src/ghtml-gtkhtml.c:895
msgid "Resolving..."
msgstr "Résolution du domaine..."
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:577 ../src/ghtml-gtkhtml.c:945
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:980
#: ../src/ghtml-webkit.c:631 ../src/ghtml-webkit.c:772
#: ../src/ghtml-webkit.c:784
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1026
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocole non supporté"
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1030
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1035
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non spécifiée"
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:656 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1131
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
#: ../src/download.c:190
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:204
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: ../src/download.c:214
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/download.c:216
msgid "Status: "
msgstr "Statut : "
#: ../src/download.c:218
msgid "Done: "
msgstr "Fait : "
#: ../src/download.c:219
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 Kio"
#: ../src/download.c:220
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse : "
#: ../src/download.c:221
msgid "0.0 kB/s"
msgstr "0.0 Kio/s"
#: ../src/download.c:227
msgid "Close window when the download is complete"
msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement"
#: ../src/download.c:339 ../src/download.c:344 ../src/download.c:733
#: ../src/surfer.c:1047 ../src/surfer.c:1051
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/download.c:393 ../src/download.c:419
msgid "kB"
msgstr "Kio"
#: ../src/download.c:414 ../src/download.c:425 ../src/download.c:444
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../src/download.c:416
#, c-format
msgid "%.1f %s/s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:427
#, c-format
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:446
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s"
msgstr "%.1f de %.1f %s"
#: ../src/download.c:585
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
#: ../src/download.c:610 ../src/download.c:738
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../src/download.c:620 ../src/download.c:756
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:631
msgid "Redirected to"
msgstr "Redirigé vers"
#: ../src/download.c:634
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigé"
#: ../src/download.c:641
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"
#: ../src/download.c:649
msgid "Code "
msgstr "Code "
#: ../src/download.c:707 ../src/ghtml-webkit.c:730 ../src/surfer.c:1050
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/download.c:777
msgid ""
"Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFile to write document to\n"
" -U\tUser-agent string to send\n"
msgstr ""
"Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFichier de destination\n"
" -U\tUser-agent à utiliser\n"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:772
msgid "Unknown protocol"
msgstr "Protocole inconnu"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:838
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1050
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirection..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1058
msgid "Redirecting to "
msgstr "Redirection vers "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1092 ../src/ghtml-webkit.c:488
#: ../src/ghtml-webkit.c:629
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1095
msgid "Connecting to "
msgstr "Connexion à "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1253
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non supportée"
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage: surfer [URL...]\n"
msgstr "Usage: surfer [URL...]\n"
#: ../src/surfer.c:113
msgid "_New tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"
#: ../src/surfer.c:115
msgid "_New window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:117
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/surfer.c:119
msgid "Open _URL..."
msgstr "Ouvrir une _adresse..."
#: ../src/surfer.c:122
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/surfer.c:125
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: ../src/surfer.c:128
msgid "Close _tab"
msgstr "F_ermer l'onglet"
#: ../src/surfer.c:130
msgid "_Close"
msgstr "F_ermer"
#: ../src/surfer.c:137
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/surfer.c:139
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/surfer.c:142
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/surfer.c:144
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/surfer.c:146
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/surfer.c:149
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
#: ../src/surfer.c:156
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/surfer.c:158
msgid "_Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/surfer.c:161
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/surfer.c:168 ../src/surfer.c:227
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +"
#: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:228
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"
#: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:229
msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"
#: ../src/surfer.c:175
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: ../src/surfer.c:178
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../src/surfer.c:180
msgid "_Force refresh"
msgstr "Actualisation forcée"
#: ../src/surfer.c:182
msgid "_Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:185
msgid "Javascript _console"
msgstr "_Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:187
msgid "Page so_urce"
msgstr "So_urce de la page"
#: ../src/surfer.c:194
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/surfer.c:205
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/surfer.c:206
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/surfer.c:207
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/surfer.c:208
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/surfer.c:215
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: ../src/surfer.c:217
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: ../src/surfer.c:219
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:220
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: ../src/surfer.c:223
msgid "Home"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../src/surfer.c:232
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: ../src/surfer.c:234
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:321 ../src/surfer.c:695
msgid "Web surfer"
msgstr "Web surfer"
#: ../src/surfer.c:369
msgid " Location: "
msgstr " Adresse: "
#: ../src/surfer.c:406 ../src/surfer.c:1945 ../src/surfer.c:1949
msgid "Security information"
msgstr "Informations de sécurité"
#: ../src/surfer.c:667
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/surfer.c:708 ../src/surfer.c:1278
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/surfer.c:756
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/surfer.c:992 ../src/surfer.c:1444
msgid "Save file as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/surfer.c:1079
msgid "Find text"
msgstr "Chercher du texte"
#: ../src/surfer.c:1091
msgid "Text:"
msgstr "Texte : "
#: ../src/surfer.c:1099
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/surfer.c:1103
msgid "Search backwards"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#: ../src/surfer.c:1106
msgid "Wrap"
msgstr "Chercher en boucle"
#: ../src/surfer.c:1136
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/surfer.c:1225
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/surfer.c:1231
msgid "HTML files"
msgstr "Fichiers HTML"
#: ../src/surfer.c:1236
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/surfer.c:1263
msgid "Could not initialize HTML renderer"
msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML"
#: ../src/surfer.c:1512
msgid "Javascript console"
msgstr "Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:1517
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/surfer.c:1536
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/surfer.c:1541
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/surfer.c:1546
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: ../src/surfer.c:1677
msgid "Web surfer preferences"
msgstr "Préférences de Web surfer"
#: ../src/surfer.c:1695
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/surfer.c:1699
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../src/surfer.c:1703
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
#: ../src/surfer.c:1720
msgid "Homepage:"
msgstr "Page d'accueil :"
#: ../src/surfer.c:1726
msgid "Tab handling"
msgstr "Gestion des onglets"
#: ../src/surfer.c:1731
msgid "Focus new tabs"
msgstr "Focaliser les nouveaux onglets"
#: ../src/surfer.c:1736
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: ../src/surfer.c:1739
msgid "Default download directory:"
msgstr "Répertoire par défaut :"
#: ../src/surfer.c:1743
msgid "Choose the default download directory"
msgstr "Choix du répertoire par défaut :"
#: ../src/surfer.c:1748
msgid "_Close download windows when complete"
msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement"
#: ../src/surfer.c:1766
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connectivité :"
#: ../src/surfer.c:1769
msgid "Direct connection"
msgstr "Connexion directe"
#: ../src/surfer.c:1773
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"
#: ../src/surfer.c:1780
msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"
#: ../src/surfer.c:1784
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../src/surfer.c:1805
msgid "User agent:"
msgstr "User agent :"
#: ../src/surfer.c:1811
msgid "Enable _Javascript"
msgstr "Activer _Javascript"
#: ../src/surfer.c:1931
msgid "This connection is encrypted and trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance."
#: ../src/surfer.c:1934
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance."
#: ../src/surfer.c:1938
msgid "This connection is not encrypted."
msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée."
#: ../src/surfer.c:1993
msgid "Web surfer - Source of "
msgstr "Web surfer - Source de "
#: ../src/surfer.c:2035 ../src/surfer.c:2038 ../src/surfer.c:2093
#: ../src/surfer.c:2098
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/surfer.c:2097
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"