637 lines
13 KiB
Plaintext
637 lines
13 KiB
Plaintext
# $Id$
|
||
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
|
||
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-12-04 16:24+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:48 ../src/callbacks.c:58 ../src/surfer.c:956
|
||
#: ../src/surfer.c:960 ../src/surfer.c:1430 ../src/surfer.c:1434
|
||
#: ../tools/helper.c:673 ../tools/helper.c:677 ../tools/helper.c:780
|
||
#: ../tools/helper.c:784
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Question"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:52
|
||
msgid ""
|
||
"There are multiple tabs opened.\n"
|
||
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs onglets sont ouverts.\n"
|
||
"Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?"
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:228 ../src/ghtml-gtkhtml.c:923
|
||
msgid "Resolving..."
|
||
msgstr "Résolution du domaine..."
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:655 ../src/ghtml-gtkhtml.c:973
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Connecté"
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1008
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:756 ../src/ghtml-webkit.c:1298
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1310
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Téléchargement..."
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1054
|
||
msgid "Unsupported protocol"
|
||
msgstr "Protocole non supporté"
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1058
|
||
msgid "Unknown host"
|
||
msgstr "Hôte inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1063
|
||
msgid "Unspecified error"
|
||
msgstr "Erreur non spécifiée"
|
||
|
||
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:734 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1159
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Délai dépassé"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:191
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Téléchargement"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:214
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Adresse: "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:225
|
||
msgid "File: "
|
||
msgstr "Fichier : "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:227
|
||
msgid "Status: "
|
||
msgstr "Statut : "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:229
|
||
msgid "Received: "
|
||
msgstr "Reçu : "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:230
|
||
msgid "0.0 kB"
|
||
msgstr "0.0 Kio"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:231
|
||
msgid "Remaining: "
|
||
msgstr "Restant : "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:232
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:238
|
||
msgid "Close window when the download is complete"
|
||
msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:358 ../src/download.c:363 ../src/download.c:812
|
||
#: ../src/surfer.c:1115 ../src/surfer.c:1119 ../tools/helper.c:726
|
||
#: ../tools/helper.c:730
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:418 ../src/download.c:420 ../src/download.c:517
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "Kio"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||
msgstr "%.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||
msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:510
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:524
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "Mo"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:663
|
||
msgid "Error "
|
||
msgstr "Erreur "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:688 ../src/download.c:817
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:698 ../src/download.c:835
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Téléchargement"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:709
|
||
msgid "Redirected to"
|
||
msgstr "Redirigé vers"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:712
|
||
msgid "Redirected"
|
||
msgstr "Redirigé"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:719
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Résolu"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:727
|
||
msgid "Code "
|
||
msgstr "Code "
|
||
|
||
#: ../src/download.c:785 ../src/ghtml-webkit.c:1255 ../src/surfer.c:1118
|
||
#: ../tools/helper.c:729
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||
|
||
#: ../src/download.c:862
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: download [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n"
|
||
" -x\tStart in embedded mode\n"
|
||
" -O\tFile to write the remote document to\n"
|
||
" -U\tUser-agent string to send\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: download [-x][-O fichier][-U user-agent] URL...\n"
|
||
" -x\tDémarrer en mode embarqué\n"
|
||
" -O\tFichier de destination\n"
|
||
" -U\tUser-agent à utiliser\n"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:800
|
||
msgid "Unknown protocol"
|
||
msgstr "Protocole inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:866
|
||
msgid "Reading file..."
|
||
msgstr "Lecture du fichier..."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078
|
||
msgid "Redirecting..."
|
||
msgstr "Redirection..."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1086
|
||
msgid "Redirecting to "
|
||
msgstr "Redirection vers "
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1120 ../src/ghtml-webkit.c:587
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:754
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Connexion..."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1123
|
||
msgid "Connecting to "
|
||
msgstr "Connexion à "
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1281
|
||
msgid "Unsupported method"
|
||
msgstr "Méthode non supportée"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Could not load certificate bundle:\n"
|
||
"SSL certificates will not be verified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger les certificats SSL de confiance:\n"
|
||
"Les certificats SSL ne seront pas vérifiés."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:815 ../src/ghtml-webkit.c:844
|
||
msgid "WebKit Web Inspector"
|
||
msgstr "WebKit Web Inspector"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:974
|
||
msgid "_Save page as..."
|
||
msgstr "Enregistrer la page sous..."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1001
|
||
msgid "View so_urce"
|
||
msgstr "Voir la source"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1011
|
||
msgid "_Inspect this page"
|
||
msgstr "_Inspecter cette page"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1033
|
||
msgid "_View image"
|
||
msgstr "Voir l'image"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1037
|
||
msgid "_Save image as..."
|
||
msgstr "Enregistrer l'image sous..."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1055
|
||
msgid "Open in new _tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1063
|
||
msgid "Open in new _window"
|
||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1073
|
||
msgid "_Save link as..."
|
||
msgstr "Enregistrer le lien sous..."
|
||
|
||
#: ../src/ghtml-webkit.c:1081
|
||
msgid "_Copy link location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:43
|
||
msgid "Usage: surfer [URL...]\n"
|
||
msgstr "Usage: surfer [URL...]\n"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:111
|
||
msgid "_New tab"
|
||
msgstr "Nouvel ongle_t"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:113
|
||
msgid "_New window"
|
||
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:115 ../tools/helper.c:127
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "_Ouvrir..."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:117
|
||
msgid "Open _URL..."
|
||
msgstr "Ouvrir une _adresse..."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:120
|
||
msgid "Save _as..."
|
||
msgstr "Enregistrer _sous..."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:123
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "Imprimer..."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:126
|
||
msgid "Close _tab"
|
||
msgstr "F_ermer l'onglet"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:128 ../tools/helper.c:130
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "F_ermer"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:135
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "A_nnuler"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:137
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Rétablir"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:140
|
||
msgid "_Cut"
|
||
msgstr "Co_uper"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:142 ../tools/helper.c:137
|
||
msgid "Cop_y"
|
||
msgstr "_Copier"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:144
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "C_oller"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:147 ../tools/helper.c:140
|
||
msgid "Select _all"
|
||
msgstr "_Sélectionner tout"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:154
|
||
msgid "_Unselect all"
|
||
msgstr "Tout _désélectionner"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:156
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:159
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Préférences"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:166 ../src/surfer.c:232
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom +"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:168 ../src/surfer.c:233
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom -"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:234
|
||
msgid "Normal size"
|
||
msgstr "Taille normale"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:173 ../tools/helper.c:152
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "_Plein écran"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:181
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Actualiser"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:183
|
||
msgid "_Force refresh"
|
||
msgstr "Actualisation forcée"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:185
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:188
|
||
msgid "Javascript _console"
|
||
msgstr "_Console Javascript"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:190
|
||
msgid "Page so_urce"
|
||
msgstr "So_urce de la page"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:197 ../tools/helper.c:163
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_Sommaire"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:199 ../tools/helper.c:165
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "À _propos"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:176
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Fichier"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:211 ../tools/helper.c:177
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "É_dition"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:212 ../tools/helper.c:178
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Vue"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:213 ../tools/helper.c:179
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Aide"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:220
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:222
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:224
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:225
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualiser"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:228
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:237
|
||
msgid "New tab"
|
||
msgstr "Nouvel onglet"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:239
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:327 ../src/surfer.c:735
|
||
msgid "Web surfer"
|
||
msgstr "Web surfer"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:388
|
||
msgid " Location: "
|
||
msgstr " Adresse: "
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:425 ../src/surfer.c:2038 ../src/surfer.c:2042
|
||
msgid "Security information"
|
||
msgstr "Informations de sécurité"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:707
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Prêt"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:748 ../src/surfer.c:1346
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Sans titre"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:814
|
||
msgid "Web browser for the DeforaOS desktop"
|
||
msgstr "Navigateur web pour l'environnement DeforaOS"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:821
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
|
||
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1059 ../src/surfer.c:1538
|
||
msgid "Save file as..."
|
||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1147
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr "Chercher du texte"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1159
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Texte : "
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1167
|
||
msgid "Case-sensitive"
|
||
msgstr "Sensible à la casse"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1171
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1174
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Chercher en boucle"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1204
|
||
msgid "Text not found"
|
||
msgstr "Texte non trouvé"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1293
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Ouvrir un fichier..."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1299
|
||
msgid "HTML files"
|
||
msgstr "Fichiers HTML"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1304
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1331
|
||
msgid "Could not initialize HTML renderer"
|
||
msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1595
|
||
msgid "Javascript console"
|
||
msgstr "Console Javascript"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1600
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Commande :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1619
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1624
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1629
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1760
|
||
msgid "Web surfer preferences"
|
||
msgstr "Préférences de Web surfer"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1778
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1782
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1786
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancées"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1803
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Page d'accueil :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1809
|
||
msgid "Tab handling"
|
||
msgstr "Gestion des onglets"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1814
|
||
msgid "Focus new tabs"
|
||
msgstr "Focaliser les nouveaux onglets"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1819
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Téléchargements"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1822
|
||
msgid "Default download directory:"
|
||
msgstr "Répertoire par défaut :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1826
|
||
msgid "Choose the default download directory"
|
||
msgstr "Choix du répertoire par défaut :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1831
|
||
msgid "Default download directory"
|
||
msgstr "Répertoire de téléchargement par défaut"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1836
|
||
msgid "_Close download windows when complete"
|
||
msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1854
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "Connectivité :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1857
|
||
msgid "Direct connection"
|
||
msgstr "Connexion directe"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1861
|
||
msgid "HTTP proxy:"
|
||
msgstr "Proxy HTTP :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1868
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Hôte :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1872
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1893
|
||
msgid "User agent:"
|
||
msgstr "User agent :"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:1899
|
||
msgid "Enable _Javascript"
|
||
msgstr "Activer _Javascript"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:2024
|
||
msgid "This connection is encrypted and trusted."
|
||
msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:2027
|
||
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
|
||
msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:2031
|
||
msgid "This connection is not encrypted."
|
||
msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée."
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:2091
|
||
msgid "Web surfer - Source of "
|
||
msgstr "Web surfer - Source de "
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:2134 ../src/surfer.c:2138 ../src/surfer.c:2196
|
||
#: ../src/surfer.c:2200
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: ../src/surfer.c:2199
|
||
msgid "This file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"
|
||
|
||
#: ../tools/helper.c:208 ../tools/helper.c:652
|
||
msgid "Help browser"
|
||
msgstr "Aide en ligne"
|
||
|
||
#: ../tools/helper.c:312
|
||
msgid "Open page..."
|
||
msgstr "Ouvrir une page..."
|
||
|
||
#: ../tools/helper.c:326
|
||
msgid "Package: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools/helper.c:334
|
||
msgid "Command: "
|
||
msgstr "Commande : "
|
||
|
||
#: ../tools/helper.c:485
|
||
msgid "Online help for the DeforaOS desktop"
|
||
msgstr "Aide en ligne pour l'environnement DeforaOS"
|
||
|
||
#: ../tools/helper.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [-c][-p package] command\n"
|
||
" helper -d package\n"
|
||
" helper -s section page\n"
|
||
" -s\tSection of the manual page to read from\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: %s [-c][-p package] commande\n"
|
||
" helper -d package\n"
|
||
" helper -s section page\n"
|
||
" -s\tSection du manuel à accéder\n"
|