# $Id$ # Copyright (c) 2013-2020 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Camera package. # Pierre Pronchery , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Camera 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-23 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 22:31+0100\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/camera.c:213 msgid "Snapshot" msgstr "Capture" #: ../src/camera.c:216 msgid "Gallery" msgstr "Gallerie" #: ../src/camera.c:220 ../src/camera.c:227 ../src/camera.c:899 #: ../src/camera.c:909 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: ../src/camera.c:223 ../src/camera.c:716 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../src/camera.c:303 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: ../src/camera.c:701 msgid "Nearest" msgstr "Approximative" #: ../src/camera.c:702 msgid "Tiles" msgstr "Mosaïque" #: ../src/camera.c:703 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #: ../src/camera.c:704 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hyperbolique" #: ../src/camera.c:731 msgid "Flip _horizontally" msgstr "Retourner l'image _horizontalement" #: ../src/camera.c:734 msgid "Flip _vertically" msgstr "Retourner l'image _verticalement" #: ../src/camera.c:737 msgid "Keep aspect _ratio" msgstr "Préserver l'_aspect" #: ../src/camera.c:741 msgid "Interpolation: " msgstr "Interpolation : " #: ../src/camera.c:759 msgid "Picture" msgstr "Image" #: ../src/camera.c:765 msgid "Format: " msgstr "Format : " #: ../src/camera.c:784 msgid "Snapshots" msgstr "Captures" #: ../src/camera.c:916 msgid "Driver: " msgstr "Pilote : " #: ../src/camera.c:920 msgid "Card: " msgstr "Carte : " #: ../src/camera.c:924 msgid "Bus info: " msgstr "Bus : " #: ../src/camera.c:928 msgid "Version: " msgstr "Version : " #: ../src/camera.c:941 msgid "Capabilities: " msgstr "Capacités : " #: ../src/camera.c:1005 ../src/camera.c:1009 ../src/camera.c:1028 #: ../src/camera.c:1047 ../src/camera.c:1073 ../src/camera.c:1093 #: ../src/camera.c:1246 msgid "Could not save picture" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image" #: ../src/camera.c:1095 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../src/camera.c:1199 ../src/camera.c:1203 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/camera.c:1432 msgid "Could not open the video capture device" msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique de capture vidéo" #: ../src/camera.c:1473 msgid "Could not obtain the capabilities" msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" #: ../src/camera.c:1477 msgid "Not a video capture device" msgstr "Pas de périphérique de capture vidéo" #: ../src/camera.c:1490 msgid "Cropping not supported" msgstr "Recadrage non supporté" #: ../src/camera.c:1495 msgid "Could not obtain the video capture format" msgstr "Impossible d'obtenir le format de capture vidéo" #: ../src/camera.c:1499 msgid "Unsupported video capture type" msgstr "Type de capture vidéo non supporté" #: ../src/camera.c:1510 msgid "Unsupported capabilities" msgstr "Capacités non supportées" #: ../src/camera.c:1545 msgid "Could not request buffers" msgstr "Impossible de demander le cache" #: ../src/camera.c:1548 msgid "Could not obtain enough buffers" msgstr "Impossible d'obtenir suffisamment de cache" #: ../src/camera.c:1552 msgid "Could not allocate buffers" msgstr "Impossible d'allouer le cache" #: ../src/camera.c:1568 msgid "Could not setup buffers" msgstr "Impossible de configurer le cache" #: ../src/camera.c:1574 msgid "Could not map buffers" msgstr "Impossible d'étaler le cache" #: ../src/main.c:152 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d device][-O filename][-HhRrVvx]\n" " -d\tVideo device to open\n" " -H\tFlip horizontally\n" " -h\tDo not flip horizontally\n" " -O\tUse this file as an overlay\n" " -R\tPreserve the aspect ratio when scaling\n" " -r\tDo not preserve the aspect ratio when scaling\n" " -V\tFlip vertically\n" " -v\tDo not flip vertically\n" " -x\tStart in embedded mode\n" msgstr "" "Usage: %s [-d périphérique][-o fichier][-HhRrVvx]\n" " -d\tPériphérique video à ouvrir\n" " -H\tRetourner l'image horizontalement\n" " -h\tNe pas retourner l'image horizontalement\n" " -O\tFichier en surimpression\n" " -R\tPréserver l'aspect original\n" " -r\tNe pas préserver l'aspect original\n" " -V\tRetourner l'image verticalement\n" " -v\tNe pas retourner l'image verticalement\n" " -x\tDémarrer en mode embarqué\n" #: ../src/window.c:109 msgid "Take _snapshot" msgstr "_Prendre une photo" #: ../src/window.c:112 msgid "_Gallery" msgstr "_Gallerie" #: ../src/window.c:115 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" #: ../src/window.c:118 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../src/window.c:125 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/window.c:132 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #: ../src/window.c:143 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" #: ../src/window.c:146 ../src/window.c:149 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../src/window.c:156 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/window.c:157 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #: ../src/window.c:158 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/window.c:159 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/window.c:197 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: ../src/window.c:202 msgid "Camera" msgstr "Caméra" #: ../src/window.c:422 msgid "Simple webcam application for the DeforaOS desktop" msgstr "Webcam pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/window.c:424 msgid "Simple camera application for the DeforaOS desktop" msgstr "Caméra photo pour l'environnement DeforaOS" #: ../tools/gallery.c:114 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n"