# ClipIt translation file. # Copyright (C) 2010-2012 Cristian Henzel # This file is distributed under the same license as the ClipIt package. # # Translators: # Andrei Borisov , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ClipIt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n" "Last-Translator: Cristian Henzel \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/clipit/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1 msgid "ClipIt" msgstr "" #: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 #: ../src/main.c:833 msgid "Clipboard Manager" msgstr "Менеджер буфера обмена" #: ../src/main.c:287 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." msgstr "Легковесный менеджер буфера обмена на GTK+." #. Actions using: #: ../src/main.c:356 msgid "Actions using:" msgstr "Используемые действия:" #. Create menu item for empty clipboard contents #: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../src/main.c:385 msgid "None" msgstr "Нет" #. File contained no actions so adding empty #. File did not open so adding empty #. Nothing in history so adding empty #: ../src/main.c:407 ../src/main.c:436 ../src/main.c:600 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #. Edit actions #: ../src/main.c:443 msgid "_Edit actions" msgstr "_Править действия" #. Offline mode checkbox #: ../src/main.c:686 msgid "_Offline mode" msgstr "" #. Manage history #: ../src/main.c:695 msgid "_Manage history" msgstr "_Управление историей" #. Create the dialog #: ../src/manage.c:138 msgid "Editing Clipboard" msgstr "Редактирование буфера обмена" #: ../src/manage.c:158 msgid "_Static item" msgstr "_Статический элемент" #: ../src/manage.c:227 msgid "Clear the history?" msgstr "Очистить историю?" #: ../src/manage.c:228 msgid "Clear history" msgstr "Очистить историю" #: ../src/manage.c:348 msgid "Manage History" msgstr "Менеджер Истории" #: ../src/manage.c:351 msgid " (Offline mode)" msgstr "" #: ../src/manage.c:393 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: ../src/manage.c:398 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../src/manage.c:402 msgid "Remove all" msgstr "Удалить всё" #: ../src/manage.c:404 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../src/preferences.c:170 msgid "Save history" msgstr "Сохранить историю" #: ../src/preferences.c:203 msgid "Remove history file" msgstr "Удалить файл истории" #. Create the dialog #: ../src/preferences.c:648 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" #: ../src/preferences.c:667 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../src/preferences.c:675 msgid "Clipboards" msgstr "Буферы обмена" #: ../src/preferences.c:682 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "Использовать буфер _Копировать (Ctrl-C)" #: ../src/preferences.c:685 msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "_Использовать буфер выделения" #: ../src/preferences.c:688 msgid "S_ynchronize clipboards" msgstr "Синхронизировать буферы" #: ../src/preferences.c:690 msgid "_Automatically paste selected item" msgstr "_Автоматически вставить выбранный элемент" #: ../src/preferences.c:699 msgid "Miscellaneous" msgstr "Исключения" #: ../src/preferences.c:706 msgid "Show _indexes in history menu" msgstr "Показать _индексы в меню истории" #: ../src/preferences.c:708 msgid "S_ave URIs" msgstr "Сохранять URL'ы" #: ../src/preferences.c:710 msgid "Capture _hyperlinks only" msgstr "Захватывать только _гиперссылки" #: ../src/preferences.c:712 msgid "C_onfirm before clearing history" msgstr "_Подтверждение перед очисткой истории" #: ../src/preferences.c:714 msgid "_Use right-click menu" msgstr "Использование контекстного меню" #: ../src/preferences.c:723 msgid "History" msgstr "История" #: ../src/preferences.c:731 msgid "History" msgstr "История" #: ../src/preferences.c:738 msgid "Save _history" msgstr "Сохранить _историю" #: ../src/preferences.c:739 msgid "Save and restore history between sessions" msgstr "Сохранять и восстанавливать историю между сессиями" #: ../src/preferences.c:743 msgid "Items in history:" msgstr "Элементы в истории:" #: ../src/preferences.c:752 msgid "Items in menu:" msgstr "Элементы в меню:" #: ../src/preferences.c:759 msgid "Show _static items in menu" msgstr "Показывать _постоянные элементы в меню" #: ../src/preferences.c:764 msgid "Static items in menu:" msgstr "Постоянные элементы в меню:" #: ../src/preferences.c:777 msgid "Items" msgstr "Элементы" #: ../src/preferences.c:784 msgid "Show in a single _line" msgstr "Показать в одну строку" #: ../src/preferences.c:786 msgid "Show in _reverse order" msgstr "Показывать в обратном порядке" #: ../src/preferences.c:790 msgid "Character length of items:" msgstr "Число символов в элементе " #: ../src/preferences.c:799 msgid "Omit items in the:" msgstr "Исключить элементы в:" #: ../src/preferences.c:803 msgid "Beginning" msgstr "Начале" #: ../src/preferences.c:804 msgid "Middle" msgstr "Середине" #: ../src/preferences.c:805 msgid "End" msgstr "Конце" #: ../src/preferences.c:835 msgid "Actions" msgstr "Действия" #. Build the actions label #: ../src/preferences.c:840 msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" msgstr "Ctrl+клик по иконке ClipIt в трее для выполнения действий" #: ../src/preferences.c:860 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../src/preferences.c:867 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: ../src/preferences.c:903 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #. Build the exclude label #: ../src/preferences.c:908 msgid "" "Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/" "sites that you don't need in history, etc)." msgstr "" "Список элементов регулярных выражений, которые не должны быть скопированы в " "историю (пароли/сайты, которые вам не нужны в истории, и т.д.)." #: ../src/preferences.c:928 msgid "Regex" msgstr "Регулярные выражения" #: ../src/preferences.c:956 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" #: ../src/preferences.c:964 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" #: ../src/preferences.c:974 msgid "History hotkey:" msgstr "Горячая клавиша истории:" #: ../src/preferences.c:983 msgid "Actions hotkey:" msgstr "Горячая клавиша для действий:" #: ../src/preferences.c:992 msgid "Menu hotkey:" msgstr "Горячая клавиша меню:" #: ../src/preferences.c:1001 msgid "Manage hotkey:" msgstr "Горячая клавиша менеджера:" #: ../src/preferences.c:1010 msgid "Offline mode hotkey:" msgstr "" #: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s\n" msgstr "Невозможно создание директории: %s\n" #: ../src/utils.c:148 msgid "Run as daemon" msgstr "Запускать как демон" #: ../src/utils.c:155 msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" msgstr "Не использовать иконку статутса (Strg+Alt+P для меню)" #: ../src/utils.c:162 msgid "Print clipboard contents" msgstr "Напечатать содержимое буфера обмена" #: ../src/utils.c:169 msgid "Print primary contents" msgstr "Напечатать основное содержимое" #: ../src/utils.c:181 msgid "" "Clipboard CLI usage examples:\n" "\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" " clipit \"copied to clipboard\"\n" " echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" msgstr "" "Пример использования менеджера из командной строки:\n" "\n" " echo \"скопировано в буфер\" | clipit\n" " clipit \"скопировано в буфер\"\n" " echo \"скопировано в буфер\" | clipit -o" #: ../src/utils.c:187 msgid "" "Written by Cristian Henzel.\n" "Report bugs to ." msgstr "" "Автор: Cristian Henzel.\n" "Сообщить о ошибках на ."