# $Id$ # Copyright (c) 2010-2020 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Editor package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Editor 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-11 08:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 22:05+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/editor.c:129 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../src/editor.c:131 msgid "_Open" msgstr "_Offnen" #: ../src/editor.c:134 ../src/editor.c:151 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: ../src/editor.c:136 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." #: ../src/editor.c:139 ../src/editor.c:154 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" #: ../src/editor.c:142 ../src/editor.c:157 msgid "Pr_operties" msgstr "_Eigenschaften" #: ../src/editor.c:145 ../src/editor.c:160 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: ../src/editor.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: ../src/editor.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: ../src/editor.c:170 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" #: ../src/editor.c:173 msgid "Select _All" msgstr "A_lles markieren" #: ../src/editor.c:180 msgid "_Unselect all" msgstr "_Nichts markieren" #: ../src/editor.c:182 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" #: ../src/editor.c:185 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: ../src/editor.c:192 msgid "_File..." msgstr "_Datei..." #: ../src/editor.c:198 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../src/editor.c:200 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../src/editor.c:211 ../src/editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/editor.c:212 ../src/editor.c:221 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeitung" #: ../src/editor.c:213 ../src/editor.c:222 msgid "_Insert" msgstr "_Einfügen" #: ../src/editor.c:214 ../src/editor.c:223 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/editor.c:230 msgid "New" msgstr "Neue" #: ../src/editor.c:231 msgid "Open" msgstr "Offnen" #: ../src/editor.c:233 ../src/editor.c:261 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../src/editor.c:234 msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" #: ../src/editor.c:237 ../src/editor.c:263 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: ../src/editor.c:238 ../src/editor.c:264 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../src/editor.c:239 ../src/editor.c:265 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../src/editor.c:242 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../src/editor.c:245 ../src/editor.c:268 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../src/editor.c:248 ../src/editor.c:271 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../src/editor.c:250 ../src/editor.c:273 ../src/editor.c:1378 #: ../src/editor.c:1384 ../src/editor.c:1393 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../src/editor.c:253 ../src/editor.c:276 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../src/editor.c:288 msgid "none" msgstr "kein" #: ../src/editor.c:289 msgid "characters" msgstr "Zeichen" #: ../src/editor.c:290 msgid "words" msgstr "wörte" #: ../src/editor.c:291 msgid "words then characters" msgstr "Wörte dann Zeichen" #: ../src/editor.c:407 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" #: ../src/editor.c:428 msgid "Case-sensitive" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" #: ../src/editor.c:430 msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" #: ../src/editor.c:450 ../src/editor.c:1685 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #: ../src/editor.c:569 msgid "Text editor for the DeforaOS desktop" msgstr "" #: ../src/editor.c:576 msgid "translator-credits" msgstr "Pierre Pronchery " #: ../src/editor.c:617 msgid "Could not save the configuration" msgstr "" #: ../src/editor.c:635 ../src/editor.c:644 ../src/editor.c:1147 #: ../src/editor.c:1153 msgid "Question" msgstr "Frage" #: ../src/editor.c:670 ../src/editor.c:674 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../src/editor.c:704 ../src/editor.c:856 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Discard or save them?" msgstr "" #: ../src/editor.c:828 msgid "Insert file..." msgstr "Datei einfügen..." #: ../src/editor.c:862 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: ../src/editor.c:901 msgid "Open file..." msgstr "Offnen..." #: ../src/editor.c:1119 ../src/editor.c:1125 msgid "Partial write" msgstr "" #: ../src/editor.c:1152 msgid "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" #: ../src/editor.c:1174 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: ../src/editor.c:1230 msgid "Text editor preferences" msgstr "Text Editor Einstellungen" #: ../src/editor.c:1250 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" #: ../src/editor.c:1264 msgid "Wrap mode:" msgstr "" #: ../src/editor.c:1376 #, c-format msgid "Properties of %s" msgstr "Eigenschaften von %s" #: ../src/editor.c:1414 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: ../src/editor.c:1425 msgid "Characters:" msgstr "Zeichen:" #: ../src/editor.c:1436 msgid "Lines:" msgstr "Linien:" #: ../src/editor.c:1496 msgid "Could not update the filename" msgstr "" #: ../src/editor.c:1604 msgid "Text editor - " msgstr "" #: ../src/editor.c:1606 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unbenannt)" #: ../src/editor.c:1660 msgid "Text not found" msgstr "Textteil nicht gefunden" #: ../src/editor.c:1681 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: ../src/editor.c:1683 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: ../src/editor.c:1704 msgid "Text files" msgstr "Text Dateien" #: ../src/editor.c:1709 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: ../src/main.c:124 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F][filename]\n" " -F\tBehave like a filter\n" msgstr "" #: ../tools/filter.c:122 msgid "Exited with error code " msgstr "" #: ../tools/filter.c:171 #, c-format msgid "Usage: %s command [argument...]\n" msgstr ""