# $Id$ # Copyright (c) 2010-2020 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Editor package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Editor 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-11 08:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-11 12:32+0200\n" "Last-Translator: Calimero \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/editor.c:129 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: ../src/editor.c:131 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: ../src/editor.c:134 ../src/editor.c:151 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ../src/editor.c:136 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ../src/editor.c:139 ../src/editor.c:154 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #: ../src/editor.c:142 ../src/editor.c:157 msgid "Pr_operties" msgstr "_Propriétés" #: ../src/editor.c:145 ../src/editor.c:160 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../src/editor.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" #: ../src/editor.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: ../src/editor.c:170 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: ../src/editor.c:173 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" #: ../src/editor.c:180 msgid "_Unselect all" msgstr "Tout _désélectionner" #: ../src/editor.c:182 msgid "_Find" msgstr "_Chercher" #: ../src/editor.c:185 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/editor.c:192 msgid "_File..." msgstr "_Fichier..." #: ../src/editor.c:198 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" #: ../src/editor.c:200 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../src/editor.c:211 ../src/editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/editor.c:212 ../src/editor.c:221 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #: ../src/editor.c:213 ../src/editor.c:222 msgid "_Insert" msgstr "_Insertion" #: ../src/editor.c:214 ../src/editor.c:223 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/editor.c:230 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../src/editor.c:231 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../src/editor.c:233 ../src/editor.c:261 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../src/editor.c:234 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" #: ../src/editor.c:237 ../src/editor.c:263 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../src/editor.c:238 ../src/editor.c:264 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../src/editor.c:239 ../src/editor.c:265 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../src/editor.c:242 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../src/editor.c:245 ../src/editor.c:268 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: ../src/editor.c:248 ../src/editor.c:271 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../src/editor.c:250 ../src/editor.c:273 ../src/editor.c:1378 #: ../src/editor.c:1384 ../src/editor.c:1393 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: ../src/editor.c:253 ../src/editor.c:276 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../src/editor.c:288 msgid "none" msgstr "aucun" #: ../src/editor.c:289 msgid "characters" msgstr "caractères" #: ../src/editor.c:290 msgid "words" msgstr "mots" #: ../src/editor.c:291 msgid "words then characters" msgstr "mots puis caractères" #: ../src/editor.c:407 msgid "Find:" msgstr "Chercher :" #: ../src/editor.c:428 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: ../src/editor.c:430 msgid "Wrap" msgstr "Boucler" #: ../src/editor.c:450 ../src/editor.c:1685 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../src/editor.c:569 msgid "Text editor for the DeforaOS desktop" msgstr "Éditeur de texte pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/editor.c:576 msgid "translator-credits" msgstr "" "Calimero \n" "Pierre Pronchery " #: ../src/editor.c:617 msgid "Could not save the configuration" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la configuration" #: ../src/editor.c:635 ../src/editor.c:644 ../src/editor.c:1147 #: ../src/editor.c:1153 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/editor.c:670 ../src/editor.c:674 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/editor.c:704 ../src/editor.c:856 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Discard or save them?" msgstr "" "Il y a des changements non enregistrés.\n" "Abandonner ou enregistrer ?" #: ../src/editor.c:828 msgid "Insert file..." msgstr "Insérer un fichier..." #: ../src/editor.c:862 msgid "Discard" msgstr "Abandonner" #: ../src/editor.c:901 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: ../src/editor.c:1119 ../src/editor.c:1125 msgid "Partial write" msgstr "Écriture partielle" #: ../src/editor.c:1152 msgid "This file already exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?" #: ../src/editor.c:1174 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: ../src/editor.c:1230 msgid "Text editor preferences" msgstr "Préférences de l'éditeur de texte" #: ../src/editor.c:1250 msgid "Font:" msgstr "Police :" #: ../src/editor.c:1264 msgid "Wrap mode:" msgstr "Retour à la ligne :" #: ../src/editor.c:1376 #, c-format msgid "Properties of %s" msgstr "Propriétés de %s" #: ../src/editor.c:1414 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" #: ../src/editor.c:1425 msgid "Characters:" msgstr "Caractères :" #: ../src/editor.c:1436 msgid "Lines:" msgstr "Lignes :" #: ../src/editor.c:1496 msgid "Could not update the filename" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom de fichier" #: ../src/editor.c:1604 msgid "Text editor - " msgstr "Éditeur de texte - " #: ../src/editor.c:1606 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: ../src/editor.c:1660 msgid "Text not found" msgstr "Texte non trouvé" #: ../src/editor.c:1681 msgid "Unsaved changes" msgstr "Changements non sauvegardés" #: ../src/editor.c:1683 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" #: ../src/editor.c:1704 msgid "Text files" msgstr "Fichiers texte" #: ../src/editor.c:1709 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/main.c:124 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F][filename]\n" " -F\tBehave like a filter\n" msgstr "" "Usage: %s [-F][fichier]\n" " -F\tSe comporter comme un filtre\n" #: ../tools/filter.c:122 msgid "Exited with error code " msgstr "Code de sortie " #: ../tools/filter.c:171 #, c-format msgid "Usage: %s command [argument...]\n" msgstr "Usage: %s commande [option...]\n"