# $Id$ # Copyright (c) 2010-2020 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Surfer package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Surfer 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-15 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-27 23:49+0100\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/callbacks.c:48 ../src/callbacks.c:58 ../src/surfer.c:973 #: ../src/surfer.c:977 ../src/surfer.c:1399 ../src/surfer.c:1404 #: ../tools/helper.c:853 ../tools/helper.c:857 ../tools/helper.c:967 #: ../tools/helper.c:971 ../tools/htmlapp.c:464 ../tools/htmlapp.c:468 #: ../tools/htmlapp.c:576 ../tools/htmlapp.c:580 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../src/callbacks.c:52 msgid "" "There are multiple tabs opened.\n" "Do you really want to close every tab opened in this window?" msgstr "" "Hay múltiples pestañas abiertas.\n" "Realmente quieres cerrar todas las pestañas abiertas en esta ventana?" #: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:258 ../src/ghtml-gtkhtml.c:923 msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." #: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:756 ../src/ghtml-gtkhtml.c:973 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1008 #: ../src/ghtml-webkit.c:806 ../src/ghtml-webkit.c:1348 #: ../src/ghtml-webkit.c:1360 msgid "Downloading..." msgstr "Descargando..." #: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1054 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocolo no reconocido" #: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1058 msgid "Unknown host" msgstr "Host desconocido" #: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1063 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" #: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:835 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1159 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: ../src/common/find.c:49 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: ../src/common/find.c:62 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas" #: ../src/common/find.c:66 msgid "Search backwards" msgstr "Buscar anterior" #: ../src/common/find.c:69 msgid "Wrap" msgstr "Recomenzar" #: ../src/common/find.c:123 msgid "Text not found" msgstr "Texto no econtrado" #: ../src/download.c:208 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: ../src/download.c:239 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " #: ../src/download.c:255 msgid "File: " msgstr "Archivo: " #: ../src/download.c:257 msgid "Status: " msgstr "Estado: " #: ../src/download.c:259 msgid "Received: " msgstr "Recibido: " #: ../src/download.c:260 msgid "0.0 kB" msgstr "0.0 kB" #: ../src/download.c:261 msgid "Remaining: " msgstr "Restante: " #: ../src/download.c:262 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../src/download.c:268 msgid "Close window when the download is complete" msgstr "Cerrar la ventana cuando se complete la descarga" #: ../src/download.c:405 ../src/download.c:410 ../src/download.c:942 #: ../src/surfer.c:1172 ../src/surfer.c:1176 ../tools/helper.c:909 #: ../tools/helper.c:913 ../tools/htmlapp.c:518 ../tools/htmlapp.c:522 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/download.c:515 ../src/download.c:517 ../src/download.c:618 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../src/download.c:542 #, c-format msgid "%.1f %s (%.1f %s/s)" msgstr "%.1f %s (%1f %s/s)" #: ../src/download.c:561 #, c-format msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)" msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)" #: ../src/download.c:611 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../src/download.c:625 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/download.c:764 msgid "Error " msgstr "Error " #: ../src/download.c:789 ../src/download.c:947 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: ../src/download.c:799 ../src/download.c:965 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: ../src/download.c:810 msgid "Redirected to" msgstr "Redireccionado a" #: ../src/download.c:813 msgid "Redirected" msgstr "Redireccionado" #: ../src/download.c:820 msgid "Resolved" msgstr "Resuelto" #: ../src/download.c:828 msgid "Code " msgstr "Código " #: ../src/download.c:915 ../src/ghtml-webkit.c:1305 ../src/surfer.c:1175 #: ../tools/helper.c:912 ../tools/htmlapp.c:521 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: ../src/download.c:1001 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n" " -x\tStart in embedded mode\n" " -O\tFile to write the remote document to\n" " -U\tUser-agent string to send\n" msgstr "" "Usage: %s [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n" " -x\tIniciar en modo embedded\n" " -O\tArchivo para escribir el documento remoto a\n" " -U\tUser-agent a enviar\n" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:800 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocolo desconocido" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:866 msgid "Reading file..." msgstr "Leyendo archivo..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078 msgid "Redirecting..." msgstr "Redireccionando" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1086 msgid "Redirecting to " msgstr "Redireccionando a" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1120 ../src/ghtml-webkit.c:637 #: ../src/ghtml-webkit.c:804 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1123 msgid "Connecting to " msgstr "Conectando a" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1281 msgid "Unsupported method" msgstr "Método incompatible" #: ../src/ghtml-webkit.c:237 msgid "" "Could not load certificate bundle:\n" "SSL certificates will not be verified." msgstr "" "No se pudieron descargar certificados de afiliación:\n" "Certificados SSL no serán verificados." #: ../src/ghtml-webkit.c:865 ../src/ghtml-webkit.c:894 msgid "WebKit Web Inspector" msgstr "Webkit Examinador web" #: ../src/ghtml-webkit.c:1024 msgid "_Save page as..." msgstr "_Guardar página como..." #: ../src/ghtml-webkit.c:1051 msgid "View so_urce" msgstr "Ver f_uente" #: ../src/ghtml-webkit.c:1061 msgid "_Inspect this page" msgstr "_Examinar página" #: ../src/ghtml-webkit.c:1083 msgid "_View image" msgstr "_Ver imagen" #: ../src/ghtml-webkit.c:1087 msgid "_Save image as..." msgstr "_Guardar imagen como..." #: ../src/ghtml-webkit.c:1105 msgid "Open in new _tab" msgstr "Abrir en nueva _pestaña" #: ../src/ghtml-webkit.c:1113 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir en nueva _ventana" #: ../src/ghtml-webkit.c:1123 msgid "_Save link as..." msgstr "_Guardar enlace como..." #: ../src/ghtml-webkit.c:1131 msgid "_Copy link location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [URL...]\n" msgstr "Usage: %s [URL...]\n" #: ../src/surfer.c:117 msgid "_New tab" msgstr "_Nueva pestaña" #: ../src/surfer.c:119 msgid "_New window" msgstr "_Nueva ventana" #: ../src/surfer.c:121 ../tools/helper.c:185 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ../src/surfer.c:123 msgid "Open _URL..." msgstr "Abrir _URL..." #: ../src/surfer.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como..." #: ../src/surfer.c:129 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." #: ../src/surfer.c:132 msgid "Close _tab" msgstr "Cerrar _pestaña" #: ../src/surfer.c:134 ../tools/helper.c:188 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: ../src/surfer.c:141 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #: ../src/surfer.c:143 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #: ../src/surfer.c:146 msgid "_Cut" msgstr "_Cortar" #: ../src/surfer.c:148 ../tools/helper.c:195 msgid "Cop_y" msgstr "Cop_iar" #: ../src/surfer.c:150 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../src/surfer.c:153 ../tools/helper.c:198 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #: ../src/surfer.c:160 msgid "_Unselect all" msgstr "_Deseleccionar todo" #: ../src/surfer.c:162 ../tools/helper.c:206 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" #: ../src/surfer.c:165 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:238 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: ../src/surfer.c:174 ../src/surfer.c:239 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" #: ../src/surfer.c:176 ../src/surfer.c:240 msgid "Normal size" msgstr "Tamaño normal" #: ../src/surfer.c:179 ../tools/helper.c:218 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/surfer.c:187 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: ../src/surfer.c:189 msgid "_Force refresh" msgstr "_Forzar actualización" #: ../src/surfer.c:191 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #: ../src/surfer.c:194 msgid "Javascript _console" msgstr "_Consola Javascript" #: ../src/surfer.c:196 msgid "Page so_urce" msgstr "Fuente de la página" #: ../src/surfer.c:203 ../tools/helper.c:229 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" #: ../src/surfer.c:205 ../tools/helper.c:231 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../src/surfer.c:216 ../tools/helper.c:242 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../src/surfer.c:217 ../tools/helper.c:243 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/surfer.c:218 ../tools/helper.c:244 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/surfer.c:219 ../tools/helper.c:245 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: ../src/surfer.c:226 ../tools/helper.c:174 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/surfer.c:228 ../tools/helper.c:176 msgid "Forward" msgstr "Siguiente" #: ../src/surfer.c:230 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../src/surfer.c:231 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: ../src/surfer.c:234 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../src/surfer.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nueva pestaña" #: ../src/surfer.c:245 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: ../src/surfer.c:333 ../src/surfer.c:751 msgid "Web surfer" msgstr "Web surfer" #: ../src/surfer.c:399 msgid " Location: " msgstr " Dirección: " #: ../src/surfer.c:440 ../src/surfer.c:2063 ../src/surfer.c:2067 msgid "Security information" msgstr "Información de seguridad" #: ../src/surfer.c:723 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: ../src/surfer.c:764 ../src/surfer.c:1312 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: ../src/surfer.c:830 msgid "Web browser for the DeforaOS desktop" msgstr "Explorador para el escritorio de DeforaOS" #: ../src/surfer.c:837 msgid "translator-credits" msgstr "Ana Carolina Rocha " #: ../src/surfer.c:1081 ../src/surfer.c:1510 msgid "Save file as..." msgstr "Guardar como..." #: ../src/surfer.c:1263 ../tools/htmlapp.c:223 msgid "Open file..." msgstr "Abrir archivo..." #: ../src/surfer.c:1269 ../tools/htmlapp.c:228 msgid "HTML files" msgstr "Archivos HTML" #: ../src/surfer.c:1274 ../tools/htmlapp.c:237 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: ../src/surfer.c:1301 msgid "Could not initialize HTML renderer" msgstr "No se pudo iniciar HTML renderer" #: ../src/surfer.c:1567 msgid "Javascript console" msgstr "Consola Javascript" #: ../src/surfer.c:1577 ../tools/helper.c:455 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../src/surfer.c:1596 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../src/surfer.c:1601 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../src/surfer.c:1606 msgid "Line" msgstr "Línea" #: ../src/surfer.c:1746 msgid "Web surfer preferences" msgstr "Web surfer preferencias" #: ../src/surfer.c:1765 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/surfer.c:1769 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../src/surfer.c:1773 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" #: ../src/surfer.c:1798 msgid "Homepage:" msgstr "Página de inicio:" #: ../src/surfer.c:1804 msgid "Tab handling" msgstr "Comportamiento de pestañas" #: ../src/surfer.c:1813 msgid "Focus new tabs" msgstr "Enfocar en nuevas pestañas" #: ../src/surfer.c:1818 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: ../src/surfer.c:1825 msgid "Default download directory:" msgstr "Directorio predeterminado de descargas:" #: ../src/surfer.c:1833 msgid "Choose the default download directory" msgstr "Elegir el directorio predeterminado de descargas" #: ../src/surfer.c:1838 msgid "Default download directory" msgstr "Directorio predeterminado de descargas" #: ../src/surfer.c:1843 msgid "_Close download windows when complete" msgstr "_Cerrar ventanas de descargas cuando estas se completen" #: ../src/surfer.c:1865 msgid "Connectivity:" msgstr "Connectividad:" #: ../src/surfer.c:1872 msgid "Direct connection" msgstr "Conexión directa" #: ../src/surfer.c:1876 msgid "HTTP proxy:" msgstr "HTTP proxy:" #: ../src/surfer.c:1887 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del Host:" #: ../src/surfer.c:1891 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: ../src/surfer.c:1918 msgid "User agent:" msgstr "Agente de usuario:" #: ../src/surfer.c:1924 msgid "Enable _Javascript" msgstr "Activar _Javascript" #: ../src/surfer.c:2049 msgid "This connection is encrypted and trusted." msgstr "Esta conexión está encriptada y es segura" #: ../src/surfer.c:2052 msgid "This connection is encrypted but not trusted." msgstr "Esta conexión está encriptada, pero no es segura" #: ../src/surfer.c:2056 msgid "This connection is not encrypted." msgstr "Esta conexión no está encriptada" #: ../src/surfer.c:2122 msgid "Web surfer - Source of " msgstr "Navegador de web - fuente " #: ../src/surfer.c:2176 ../src/surfer.c:2180 ../src/surfer.c:2238 #: ../src/surfer.c:2242 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/surfer.c:2241 msgid "This file already exists. Overwrite?" msgstr "Este archivo ya esxiste. ¿Quieres reescribirlo?" #: ../tools/bookmark.c:117 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya establecido" #: ../tools/bookmark.c:146 #, c-format msgid "Usage: %s -u [-f][-t title][-i icon][-C comment] URL\n" msgstr "Usage: %s -u [-f][-t título][-i icono][-C commentario] URL\n" #: ../tools/helper.c:213 msgid "_Expand all" msgstr "" #: ../tools/helper.c:215 msgid "_Collapse all" msgstr "" #: ../tools/helper.c:278 ../tools/helper.c:831 msgid "Help browser" msgstr "Explorador de ayuda" #: ../tools/helper.c:402 ../tools/htmlapp.c:200 msgid "Open page..." msgstr "Abrir..." #: ../tools/helper.c:421 msgid "Package:" msgstr "Paquete: " #: ../tools/helper.c:636 msgid "Online help for the DeforaOS desktop" msgstr "Ayuda online para el escritorio de DeforaOS" #: ../tools/htmlapp.c:134 ../tools/htmlapp.c:442 msgid "HTML Application" msgstr "Aplicación HTML" #: ../tools/htmlapp.c:218 msgid "Filename: " msgstr "Archivo: " #: ../tools/htmlapp.c:233 msgid "Text files" msgstr "Archivos de texto" #: ../tools/htmlapp.c:339 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-Jj] [URL]\n" " -J\tDisable Javascript\n" " -j\tEnable Javascript (default)\n" msgstr "" "Usage: %s [-Jj] [URL]\n" " -J\tPermitir Javascript\n" " -j\tDesactivar Javascript (default)\n"