# $Id$ # Copyright (c) 2016-2020 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the VNCViewer package. # Pierre Pronchery , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VNCViewer 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 00:46+0100\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/main.c:82 msgid "Please choose a hostname to connect to" msgstr "Veuillez choisir un hôte de la session distante" #: ../src/main.c:100 msgid "Hostname: " msgstr "Hôte : " #: ../src/main.c:129 msgid "Simple VNC Client on Gtk-VNC" msgstr "Client VNC basé sur Gtk-VNC" #: ../src/vncviewer.c:120 #, c-format msgid "%s - %s (Press %s to release pointer)" msgstr "%s - %s (Pressez %s pour libérer le curseur)" #: ../src/vncviewer.c:124 #, c-format msgid "%s (Press %s to release pointer)" msgstr "%s (Pressez %s pour libérer le curseur)" #: ../src/vncviewer.c:149 #, c-format msgid "Screenshot saved to %s" msgstr "Capture d'écran sauvegardée dans %s" #: ../src/vncviewer.c:241 msgid "Connected to server" msgstr "Connecté au serveur" #: ../src/vncviewer.c:245 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../src/vncviewer.c:252 msgid "Connection initialized" msgstr "Connexion initialisée" #: ../src/vncviewer.c:273 #, c-format msgid "Authentication failed '%s'" msgstr "Échec lors de l'authentification '%s'" #: ../src/vncviewer.c:279 #, c-format msgid "Remote desktop size changed to %dx%d" msgstr "La taille de la session distante est maintenant de %dx%d" #: ../src/vncviewer.c:286 msgid "Disconnected from server" msgstr "Déconnecté du serveur" #: ../src/vncviewer.c:288 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Échec de la connexion au serveur" #: ../src/vncviewer.c:292 ../src/vncviewer.c:841 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: ../src/vncviewer.c:301 msgid "Sending Ctrl+Alt+F1" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vncviewer.c:309 msgid "Sending Ctrl+Alt+F2" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vncviewer.c:317 msgid "Sending Ctrl+Alt+F3" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vncviewer.c:325 msgid "Sending Ctrl+Alt+F4" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vncviewer.c:333 msgid "Sending Ctrl+Alt+F5" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vncviewer.c:341 msgid "Sending Ctrl+Alt+F6" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vncviewer.c:349 msgid "Sending Ctrl+Alt+F7" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vncviewer.c:357 msgid "Sending Ctrl+Alt+F8" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vncviewer.c:365 msgid "Sending Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Envoi de Ctrl+Alt+Suppr" #: ../src/vncviewer.c:373 msgid "Sending Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Sending Ctrl+Alt+Retour arrière" #: ../src/vncviewer.c:387 msgid "VNC client for the DeforaOS desktop" msgstr "Client VNC pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/vncviewer.c:524 ../src/vncviewer.c:533 msgid "Key recorder" msgstr "Enregistreur de combinaisons de touches" #: ../src/vncviewer.c:527 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Veuillez entrer la combinaison désirée" #: ../src/vncviewer.c:575 #, c-format msgid "Got credential request for %d credential(s)" msgstr "Reçu %d demande(s) d'authentification" #: ../src/vncviewer.c:600 ../src/vncviewer.c:610 msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" #: ../src/vncviewer.c:622 msgid "Username: " msgstr "Utilisateur : " #: ../src/vncviewer.c:625 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: ../src/vncviewer.c:668 #, c-format msgid "Failed to set credential type %d" msgstr "Erreur lors du passage des identifiants de connexion (%d)" #: ../src/vncviewer.c:673 #, c-format msgid "Unsupported credential type %d" msgstr "Identifiants de connexion non supportés (%d)" #: ../src/vncviewer.c:756 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/vncviewer.c:760 msgid "Save _screenshot" msgstr "_Capture d'écran" #: ../src/vncviewer.c:771 msgid "_Send Key" msgstr "_Envoi de touche" #: ../src/vncviewer.c:776 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/vncviewer.c:777 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/vncviewer.c:778 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/vncviewer.c:779 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/vncviewer.c:780 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/vncviewer.c:781 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/vncviewer.c:782 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" #: ../src/vncviewer.c:783 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/vncviewer.c:784 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr" #: ../src/vncviewer.c:785 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Retour arrière" #: ../src/vncviewer.c:800 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/vncviewer.c:805 msgid "_Full Screen" msgstr "_Plein écran" #: ../src/vncviewer.c:806 msgid "Scaled display" msgstr "Étirer l'affichage" #: ../src/vncviewer.c:813 msgid "_Settings" msgstr "_Préférences" #: ../src/vncviewer.c:818 msgid "_Set grab keys" msgstr "_Définir la combinaison de focus" #: ../src/vncviewer.c:823 msgid "_Help" msgstr "_Aide"