1043 lines
24 KiB
Plaintext
1043 lines
24 KiB
Plaintext
# $Id$
|
||
# Copyright (c) 2010-2013 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Browser package.
|
||
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Browser 0.4.13\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 15:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:114
|
||
msgid "_New window"
|
||
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:116
|
||
msgid "New _folder"
|
||
msgstr "Nouveau _dossier"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:118
|
||
msgid "New _symbolic link..."
|
||
msgstr "Nouveau _lien symbolique..."
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:120
|
||
msgid "_Open file..."
|
||
msgstr "_Ouvrir..."
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:123
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "_Propriétés"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:126 ../src/view.c:107 ../src/view.c:118
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Fermer"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:133
|
||
msgid "_Cut"
|
||
msgstr "Co_uper"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:135
|
||
msgid "Cop_y"
|
||
msgstr "_Copier"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:137
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "C_oller"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:140
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Supprimer"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:142
|
||
msgid "Select _all"
|
||
msgstr "Sélectionner _tout"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:149
|
||
msgid "_Unselect all"
|
||
msgstr "Tout _désélectionner"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:151
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Préférences"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:158
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Rafraîchir"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:161
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "_Dossier personnel"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:165
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Détails"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:167
|
||
msgid "_Icons"
|
||
msgstr "_Icônes"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:168
|
||
msgid "_List"
|
||
msgstr "_Liste"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:169
|
||
msgid "_Thumbnails"
|
||
msgstr "_Vignettes"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:176
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_Sommaire"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:179 ../src/browser.c:181 ../src/view.c:128
|
||
#: ../src/view.c:130
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "À _propos"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:188 ../src/view.c:137 ../src/view.c:144
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Fichier"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:189 ../src/desktopicon.c:754 ../src/view.c:114
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "É_dition"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:190
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Vue"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:191 ../src/view.c:138 ../src/view.c:145
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Aide"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:199 ../src/desktop.c:824 ../src/desktop.c:844
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:201
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Remonter"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:202
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:204
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:207 ../src/desktop.c:884
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Dossier personnel"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:209
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:210 ../src/plugins/common.c:112
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:211
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:213 ../src/plugins/properties.c:93
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propriétés"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:303
|
||
msgid "Error while loading configuration"
|
||
msgstr "Erreur lors du chargement de la configuration"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:339 ../src/browser.c:2735
|
||
msgid "File manager"
|
||
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:358
|
||
msgid "View as..."
|
||
msgstr "Vue..."
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:362 ../src/browser.c:2169 ../src/browser.c:2177
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:369 ../src/browser.c:2170 ../src/browser.c:2178
|
||
#: ../src/desktop.c:1953
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Icônes"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:376 ../src/browser.c:2171 ../src/browser.c:2179
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:383 ../src/browser.c:2173 ../src/browser.c:2180
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Vignettes"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:404
|
||
msgid " Location: "
|
||
msgstr " Chemin : "
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:695
|
||
msgid "File manager for the DeforaOS desktop"
|
||
msgstr "Gestionnaire de fichiers pour l'environnement DeforaOS"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:702
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
|
||
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:747 ../src/browser.c:751 ../src/copy.c:761
|
||
#: ../src/copy.c:765 ../src/delete.c:425 ../src/delete.c:430
|
||
#: ../src/desktop.c:1445 ../src/desktop.c:1450 ../src/move.c:456
|
||
#: ../src/move.c:460 ../src/properties.c:332 ../src/properties.c:336
|
||
#: ../src/view.c:401 ../src/view.c:406 ../src/plugins/common.c:317
|
||
#: ../src/plugins/common.c:321
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1004
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Ouvrir..."
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1033 ../src/desktopicon.c:1010 ../src/view.c:157
|
||
#: ../src/view.c:473
|
||
msgid "Open with..."
|
||
msgstr "Ouvrir avec..."
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1042 ../src/view.c:479
|
||
msgid "Executable files"
|
||
msgstr "Fichiers exécutables"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1047 ../src/view.c:484
|
||
msgid "Shell scripts"
|
||
msgstr "Scripts shell"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1051 ../src/desktop.c:1853 ../src/view.c:488
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1061
|
||
msgid "_Set as the default handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1171 ../src/browser.c:1532
|
||
msgid "Refreshing folder: "
|
||
msgstr "Actualisation du dossier : "
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%u file%c (%u hidden)"
|
||
msgstr "%s%u fichier%c (%u cachés)"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1329 ../src/copy.c:681 ../src/plugins/properties.c:469
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1333 ../src/copy.c:688 ../src/plugins/properties.c:475
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "Kio"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1335 ../src/copy.c:695 ../src/plugins/properties.c:477
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "Mio"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1337 ../src/copy.c:702 ../src/plugins/properties.c:479
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "Gio"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1341 ../src/plugins/properties.c:483
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "Tio"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1871
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1875
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1877
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1878
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1879
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:1880
|
||
msgid "MIME type"
|
||
msgstr "Type MIME"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2147
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2163
|
||
msgid "Default view:"
|
||
msgstr "Vue par défaut:"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2187
|
||
msgid "_Alternate row colors in detailed view"
|
||
msgstr "_Alterner les couleurs dans la vue détaillée"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2191
|
||
msgid "_Confirm before deletion"
|
||
msgstr "_Confirmer l'effacement"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2194
|
||
msgid "Sort _folders first"
|
||
msgstr "_Dossiers affichés en premier"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2197
|
||
msgid "Show _hidden files"
|
||
msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2200
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Apparence"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2214
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2234
|
||
msgid "_File associations"
|
||
msgstr "_Types de fichiers"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2247
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2255
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2268
|
||
msgid "_Plug-ins"
|
||
msgstr "_Greffons"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2383
|
||
msgid "Edit file association"
|
||
msgstr "Modifier les associations de type"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2396
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Type :"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2405
|
||
msgid "Open with:"
|
||
msgstr "Ouvrir avec :"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2416
|
||
msgid "View with:"
|
||
msgstr "Visualiser avec :"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2427
|
||
msgid "Edit with:"
|
||
msgstr "Modifier avec :"
|
||
|
||
#: ../src/browser.c:2707
|
||
msgid "Refreshing folder..."
|
||
msgstr "Actualisation du dossier..."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:118 ../src/desktop.c:553
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:204 ../src/callbacks.c:210 ../src/callbacks.c:1085
|
||
#: ../src/callbacks.c:1089 ../src/desktopicon.c:942 ../src/desktopicon.c:947
|
||
#: ../src/desktopicon.c:1117 ../src/desktopicon.c:1122
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete %lu file(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %lu fichier(s)?"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:812
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:817 ../src/callbacks.c:821 ../src/desktop.c:483
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Dossier"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:828 ../src/desktop.c:491
|
||
msgid "Symbolic link..."
|
||
msgstr "Lien symbolique..."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:832 ../src/desktop.c:495
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Fichier texte"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:867 ../src/desktop.c:572
|
||
msgid "New text file.txt"
|
||
msgstr "Nouveau fichier texte.txt"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:916
|
||
msgid "Open in new _window"
|
||
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:944
|
||
msgid "_Unmount"
|
||
msgstr "Démonter"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:979 ../src/desktopicon.c:767 ../src/view.c:105
|
||
#: ../src/view.c:116
|
||
msgid "Open _with..."
|
||
msgstr "Ouvrir _avec..."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1088 ../src/desktopicon.c:946
|
||
msgid "Are you sure you want to execute this file?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter ce fichier ?"
|
||
|
||
#: ../src/common.c:95
|
||
msgid "copying"
|
||
msgstr "copie en cours"
|
||
|
||
#: ../src/common.c:95
|
||
msgid "moving"
|
||
msgstr "déplacement en cours"
|
||
|
||
#: ../src/common.c:95
|
||
msgid " to \""
|
||
msgstr " vers \""
|
||
|
||
#: ../src/common.c:181
|
||
msgid "New symbolic link"
|
||
msgstr "Nouveau lien symbolique"
|
||
|
||
#: ../src/common.c:195
|
||
msgid "Destination: "
|
||
msgstr "Destination : "
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:130
|
||
msgid "Copy file(s)"
|
||
msgstr "Copie de fichier(s)"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:138
|
||
msgid "Copying: "
|
||
msgstr "Copie de : "
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:156
|
||
msgid "Filename: "
|
||
msgstr "Nom de fichier : "
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:170
|
||
msgid "Copied: "
|
||
msgstr "Copié : "
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:182
|
||
msgid "Remaining: "
|
||
msgstr "Restant : "
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:222 ../src/delete.c:159 ../src/move.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %u of %u"
|
||
msgstr "Fichier %u sur %u"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:355
|
||
msgid "Omitting directory"
|
||
msgstr "Omission du dossier"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:651
|
||
msgid "0 bytes"
|
||
msgstr "0 octet"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||
msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:792 ../src/copy.c:796 ../src/delete.c:327 ../src/delete.c:331
|
||
#: ../src/delete.c:359 ../src/delete.c:364 ../src/move.c:487 ../src/move.c:491
|
||
#: ../src/plugins/common.c:352 ../src/plugins/common.c:357
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:568 ../src/plugins/cvs.c:575
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Question"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:795 ../src/move.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s will be overwritten\n"
|
||
"Proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s va être écrasé\n"
|
||
"Continuer ?"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:827 ../src/copy.c:831
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: ../src/copy.c:853
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: copy [-fip] source_file target_file\n"
|
||
" copy [-fip] source_file ... target\n"
|
||
" copy -R [-H | -L | -P][-fip] source_file ... target\n"
|
||
" copy -r [-H | -L | -P][-fip] source_file ... target\n"
|
||
" -f\tDo not prompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
||
" -i\tPrompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
||
" -p\tDuplicate characteristics of the source files\n"
|
||
" -R\tCopy file hierarchies\n"
|
||
" -r\tCopy file hierarchies\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: copy [-fip] fichier_source fichier_cible\n"
|
||
" copy [-fip] fichier_source ... cible\n"
|
||
" copy -R [-H | -L | -P][-fip] fichier_source ... cible\n"
|
||
" copy -r [-H | -L | -P][-fip] fichier_source ... cible\n"
|
||
" -f\tNe pas demander confirmation si le dossier de destination existe\n"
|
||
" -i\tDemander confirmation si le dossier de destination existe\n"
|
||
" -p\tConserver les propriétés des fichiers source\n"
|
||
" -R\tCopier récursivement les dossiers\n"
|
||
" -r\tCopier récursivement les dossiers\n"
|
||
|
||
#: ../src/delete.c:111
|
||
msgid "Delete file(s)"
|
||
msgstr "Effacement du/des fichier(s)"
|
||
|
||
#: ../src/delete.c:117
|
||
msgid "Deleting: "
|
||
msgstr "Effacement de : "
|
||
|
||
#: ../src/delete.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is a directory.\n"
|
||
"Recursively delete?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s est un dossier.\n"
|
||
"Effacer récursivement ?"
|
||
|
||
#: ../src/delete.c:332 ../src/delete.c:365
|
||
msgid "Yes to all"
|
||
msgstr "Oui pour tous"
|
||
|
||
#: ../src/delete.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s will be permanently deleted.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s sera définitivement effacé.\n"
|
||
"Continuer ?"
|
||
|
||
#: ../src/delete.c:463
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: delete [-fiRr] file...\n"
|
||
" -f\tDo not prompt for confirmation and ignore errors\n"
|
||
" -i\tPrompt for confirmation\n"
|
||
" -R\tRemove file hierarchies\n"
|
||
" -r\tEquivalent to -R\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: delete [-fiRr] fichier...\n"
|
||
" -f\tNe pas demander confirmation et ignorer les erreurs\n"
|
||
" -i\tDemander confirmation\n"
|
||
" -R\tSupprimer récursivement\n"
|
||
" -r\tÉquivalent de -R\n"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:179
|
||
msgid "Do not draw icons"
|
||
msgstr "Ne pas afficher d'icônes"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:180 ../src/desktop.c:914
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:181
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:182
|
||
msgid "Desktop contents"
|
||
msgstr "Contenu du bureau"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:183
|
||
msgid "Home screen"
|
||
msgstr "Écran d'accueil"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1493
|
||
msgid "Could not load preferences"
|
||
msgstr "Impossible de charger les préférences"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1788
|
||
msgid "Desktop preferences"
|
||
msgstr "Préférences du bureau"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1828
|
||
msgid "Default color: "
|
||
msgstr "Couleur par défaut :"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1836
|
||
msgid "Wallpaper: "
|
||
msgstr "Papier peint : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1840 ../src/desktop.c:1888
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Arrière-plan"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1843
|
||
msgid "Picture files"
|
||
msgstr "Images"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1865
|
||
msgid "Position: "
|
||
msgstr "Position : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1871
|
||
msgid "Do not draw"
|
||
msgstr "Ne pas afficher"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1873
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Centré"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1875
|
||
msgid "Scaled"
|
||
msgstr "Étiré"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1877
|
||
msgid "Scaled (keep ratio)"
|
||
msgstr "Étiré (sans déformer)"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1879
|
||
msgid "Tiled"
|
||
msgstr "Mosaïque"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1884
|
||
msgid "E_xtend background to all monitors"
|
||
msgstr "Étendre l'arrière-plan à tous les moniteurs"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1904
|
||
msgid "Layout: "
|
||
msgstr "Format : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1917 ../src/desktop.c:1969
|
||
msgid "Monitor: "
|
||
msgstr "Moniteur : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1926
|
||
msgid "Background color: "
|
||
msgstr "Couleur de fond : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1935
|
||
msgid "Foreground color: "
|
||
msgstr "Couleur du texte : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1944
|
||
msgid "Font: "
|
||
msgstr "Police : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1978
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Résolution : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:1989
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "Taille : "
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2012
|
||
msgid "Monitors"
|
||
msgstr "Moniteurs"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2049
|
||
msgid "Unknown size"
|
||
msgstr "Taille inconnue"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dx%d (at %d,%d)"
|
||
msgstr "%dx%d (à %d,%d)"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2056
|
||
msgid "Unknown resolution"
|
||
msgstr "Résolution inconnue"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dx%d mm (%.0lfx%.0lf DPI)"
|
||
msgstr "%dx%d mm (%.0lfx%.0lf DPI)"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2083
|
||
msgid "Default monitor"
|
||
msgstr "Moniteur par défaut :"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2085
|
||
msgid "Whole screen"
|
||
msgstr "Écran complet"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor %d"
|
||
msgstr "Moniteur %d"
|
||
|
||
#: ../src/desktop.c:2340
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: desktop [-H|-V][-a|-c|-f|-h|-n][-m monitor][-N]\n"
|
||
" -H\tPlace icons horizontally\n"
|
||
" -V\tPlace icons vertically\n"
|
||
" -a\tDisplay the applications registered\n"
|
||
" -c\tSort the applications registered by category\n"
|
||
" -f\tDisplay contents of the desktop folder (default)\n"
|
||
" -h\tDisplay the homescreen\n"
|
||
" -m\tMonitor where to display the desktop\n"
|
||
" -n\tDo not display icons on the desktop\n"
|
||
" -N\tDo not intercept mouse clicks on the desktop\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: desktop [-H|-V][-a|-c|-f|-h|-n][-m moniteur][-N]\n"
|
||
" -H\tPlacer les icônes horizontalement\n"
|
||
" -V\tPlacer les icônes verticalement\n"
|
||
" -a\tAfficher les applications connues\n"
|
||
" -c\tTrier les applications connues par catégorie\n"
|
||
" -f\tAfficher le contenu du répertoire bureau (par défaut)\n"
|
||
" -h\tAfficher l'écran d'accueil\n"
|
||
" -m\tMoniteur où afficher le bureau\n"
|
||
" -n\tNe pas afficher d'icônes sur le bureau\n"
|
||
" -N\tNe pas intercepter les événements de la souris sur le bureau\n"
|
||
|
||
#: ../src/desktopctl.c:71
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: desktopctl [-H|-L|-P|-R|-S|-T|-V|-a|-c|-f|-h|-n]\n"
|
||
" -H\tPlace icons horizontally\n"
|
||
" -L\tRotate screen to landscape mode\n"
|
||
" -P\tRotate screen to portrait mode\n"
|
||
" -R\tRotate screen\n"
|
||
" -S\tDisplay or change settings\n"
|
||
" -T\tToggle screen rotation\n"
|
||
" -V\tPlace icons vertically\n"
|
||
" -a\tDisplay the applications registered\n"
|
||
" -c\tSort the applications registered by category\n"
|
||
" -f\tDisplay contents of the desktop folder\n"
|
||
" -h\tDisplay the homescreen\n"
|
||
" -n\tDo not display icons on the desktop\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: desktopctl [-H|-L|-P|-R|-S|-T|-V|-a|-c|-f|-h|-n]\n"
|
||
" -H\tPlacer les icônes horizontalement\n"
|
||
" -L\tTourner l'écran en mode paysage\n"
|
||
" -P\n"
|
||
"Tourner l'écran en mode portrait\n"
|
||
" -R\tTourner l'écran\n"
|
||
" -S\tAfficher ou modifier les préférences\n"
|
||
" -T\n"
|
||
"Basculer la rotation de l'écran\n"
|
||
" -V\tPlacer les icônes verticalement\n"
|
||
" -a\tAfficher les applications connues\n"
|
||
" -c\tTrier les applications connues par catégorie\n"
|
||
" -f\tAfficher le contenu du répertoire bureau (par défaut)\n"
|
||
" -h\tAfficher l'écran d'accueil\n"
|
||
" -n\tNe pas afficher d'icônes sur le bureau\n"
|
||
|
||
#: ../src/desktopicon.c:725 ../src/desktopicon.c:776
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "_Renommer..."
|
||
|
||
#: ../src/desktopicon.c:1045 ../src/desktopicon.c:1046
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: ../src/desktopicon.c:1055
|
||
msgid "Rename: "
|
||
msgstr "Renommer : "
|
||
|
||
#: ../src/desktopicon.c:1066
|
||
msgid "To: "
|
||
msgstr "Vers : "
|
||
|
||
#: ../src/desktopicon.c:1120
|
||
msgid "Are you sure you want to delete "
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer "
|
||
|
||
#: ../src/desktopicon.c:1121
|
||
msgid " file(s)?"
|
||
msgstr " fichier(s) ?"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:60
|
||
msgid "Usage: browser [-D|-I|-L|-T] [directory...]\n"
|
||
msgstr "Usage: browser [-D|-I|-L|-T] [dossier...]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:62
|
||
msgid "Usage: browser [-D] [directory...]\n"
|
||
msgstr "Usage: browser [-D] [dossier...]\n"
|
||
|
||
#: ../src/move.c:100
|
||
msgid "Move file(s)"
|
||
msgstr "Déplacer des fichier(s)"
|
||
|
||
#: ../src/move.c:108
|
||
msgid "Moving: "
|
||
msgstr "Déplacement de : "
|
||
|
||
#: ../src/move.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: move [-fi] source target\n"
|
||
" move [-fi] source... directory\n"
|
||
" -f\tDo not prompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
||
" -i\tPrompt for confirmation if the destination path exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: move [-fi] source cible\n"
|
||
" move [-fi] source... dossier\n"
|
||
" -f\tNe pas demander confirmation si la destination existe\n"
|
||
" -i\tDemander confirmation si la destination existe\n"
|
||
|
||
#: ../src/open.c:69
|
||
msgid ": Could not perform action \""
|
||
msgstr ": Impossible d'effectuer l'action \""
|
||
|
||
#: ../src/open.c:90
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: open [-m mime type][-a action] file...\n"
|
||
" -m\tMIME type to force (default: auto-detected)\n"
|
||
" -a\taction to call (default: \"open\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: open [-m type mime][-a action] fichier...\n"
|
||
" -m\tType MIME à forcer (défaut: auto-détecté)\n"
|
||
" -a\taction à appeler (défaut: \"open\")\n"
|
||
|
||
#: ../src/properties.c:171
|
||
msgid "Properties of "
|
||
msgstr "Propriétés de "
|
||
|
||
#: ../src/properties.c:452
|
||
msgid "Usage: properties [-p plug-in] file...\n"
|
||
msgstr "Usage: properties [-p greffon] fichier...\n"
|
||
|
||
#: ../src/view.c:125
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Sommaire"
|
||
|
||
#: ../src/view.c:159
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Édition"
|
||
|
||
#: ../src/view.c:208
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/view.c:215
|
||
msgid "View - "
|
||
msgstr "Visualiseur - "
|
||
|
||
#: ../src/view.c:253
|
||
msgid "Unable to view file type"
|
||
msgstr "Ne peut pas déterminer le type de fichier"
|
||
|
||
#: ../src/view.c:354
|
||
msgid "View file..."
|
||
msgstr "Ouvrir..."
|
||
|
||
#: ../src/view.c:460 ../src/view.c:569
|
||
msgid "Could not edit file"
|
||
msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
|
||
|
||
#: ../src/view.c:583
|
||
msgid "Usage: view file...\n"
|
||
msgstr "Usage: view fichier...\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/common.c:109 ../src/plugins/common.c:396
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/common.c:229
|
||
msgid "Running command..."
|
||
msgstr "Exécution en cours..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/common.c:356
|
||
msgid "This file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Ce fichier existe déjà. Écraser ?"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/common.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command exited with error code %d"
|
||
msgstr "La commande a terminé avec le code d'erreur %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/common.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command exited with signal %d"
|
||
msgstr "La commande a été terminée par le signal %d"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:96
|
||
msgid "CVS"
|
||
msgstr "CVS"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:145
|
||
msgid "Root:"
|
||
msgstr "Racine :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:147
|
||
msgid "Repository:"
|
||
msgstr "Dépôt :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:149
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgstr "Tag :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:152 ../src/plugins/cvs.c:181
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:132 ../src/plugins/subversion.c:154
|
||
msgid "Request diff"
|
||
msgstr "Différences"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:154 ../src/plugins/cvs.c:183
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:157
|
||
msgid "Annotate"
|
||
msgstr "Annotations"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:157 ../src/plugins/cvs.c:186
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:135 ../src/plugins/subversion.c:160
|
||
msgid "View log"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:160 ../src/plugins/cvs.c:189
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:138 ../src/plugins/subversion.c:163
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:163 ../src/plugins/cvs.c:192
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:141 ../src/plugins/subversion.c:166
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualiser"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:166 ../src/plugins/cvs.c:195
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:169 ../src/plugins/cvs.c:198
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:144 ../src/plugins/subversion.c:169
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Soumettre"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:178
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Révision :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:205 ../src/plugins/subversion.c:176
|
||
msgid "Add to repository"
|
||
msgstr "Ajouter au dépôt"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:351 ../src/plugins/cvs.c:393
|
||
msgid "Not a CVS repository"
|
||
msgstr "Pas un dépôt CVS"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:354 ../src/plugins/cvs.c:397
|
||
msgid "Not managed by CVS"
|
||
msgstr "Pas maintenu par CVS"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cvs.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete %s?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/dirtree.c:75
|
||
msgid "Directory tree"
|
||
msgstr "Arborescence"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:92
|
||
msgid "Make"
|
||
msgstr "Make"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:139 ../src/plugins/make.c:163
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Construire"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:142 ../src/plugins/make.c:166
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Nettoyer"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:145 ../src/plugins/make.c:169
|
||
msgid "Dist"
|
||
msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:148 ../src/plugins/make.c:172
|
||
msgid "Distclean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:151 ../src/plugins/make.c:175
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:154 ../src/plugins/make.c:178
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Désinstaller"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/make.c:276 ../src/plugins/make.c:285
|
||
msgid "No Makefile found"
|
||
msgstr "Aucun Makefile trouvé"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/preview.c:81
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Prévisualisation"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:178
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Taille:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:183 ../src/plugins/properties.c:233
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "Propriétaire:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:188 ../src/plugins/properties.c:236
|
||
msgid "Group:"
|
||
msgstr "Groupe:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:197
|
||
msgid "Accessed:"
|
||
msgstr "Accédé:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:202
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "Modifié:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:207
|
||
msgid "Changed:"
|
||
msgstr "Changé:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:216
|
||
msgid "Read:"
|
||
msgstr "Lecture :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:219
|
||
msgid "Write:"
|
||
msgstr "Écriture :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:222
|
||
msgid "Execute:"
|
||
msgstr "Exécution :"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:239
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr "Autres:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/properties.c:388
|
||
msgid "Unknown type"
|
||
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:84
|
||
msgid "Subversion"
|
||
msgstr "Subversion"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/subversion.c:282
|
||
msgid "Not a Subversion repository"
|
||
msgstr "Pas un dépôt Subversion"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/volumes.c:77
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "Volumes"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/volumes.c:228
|
||
msgid "Root filesystem"
|
||
msgstr "Racine"
|