Clipboard/po/ru.po
Cristian Henzel 866aa76e3d ClipIt-v1.0.0-05112010001-beta
Initial commit

	new file:   AUTHORS
	new file:   COPYING
	new file:   ChangeLog
	new file:   INSTALL
	new file:   Makefile.am
	new file:   NEWS
	new file:   README
	new file:   TODO
	new file:   autogen.sh
	new file:   config.guess
	new file:   config.h.in
	new file:   config.rpath
	new file:   config.sub
	new file:   configure.in
	new file:   data/Makefile.am
	new file:   data/clipit-startup.desktop.in
	new file:   data/clipit.desktop.in
	new file:   depcomp
	new file:   doc/Makefile.am
	new file:   doc/clipit.1
	new file:   install-sh
	new file:   m4/ChangeLog
	new file:   m4/Makefile.in
	new file:   m4/gettext.m4
	new file:   m4/iconv.m4
	new file:   m4/intltool.m4
	new file:   m4/lib-ld.m4
	new file:   m4/lib-link.m4
	new file:   m4/lib-prefix.m4
	new file:   m4/nls.m4
	new file:   m4/po.m4
	new file:   m4/progtest.m4
	new file:   missing
	new file:   po/Makefile.in.in
	new file:   po/POTFILES.in
	new file:   po/POTFILES.skip
	new file:   po/cs.po
	new file:   po/da.po
	new file:   po/de.po
	new file:   po/es.po
	new file:   po/fr.po
	new file:   po/hu.po
	new file:   po/it.po
	new file:   po/ja.po
	new file:   po/nb.po
	new file:   po/pl.po
	new file:   po/pl_PL.po
	new file:   po/pt_BR.po
	new file:   po/ro.po
	new file:   po/ru.po
	new file:   po/sv.po
	new file:   po/tr.po
	new file:   po/zh_CN.po
	new file:   src/Makefile.am
	new file:   src/clipit-i18n.h
	new file:   src/daemon.c
	new file:   src/daemon.h
	new file:   src/eggaccelerators.c
	new file:   src/eggaccelerators.h
	new file:   src/history.c
	new file:   src/history.h
	new file:   src/keybinder.c
	new file:   src/keybinder.h
	new file:   src/main.c
	new file:   src/main.h
	new file:   src/preferences.c
	new file:   src/preferences.h
	new file:   src/utils.c
	new file:   src/utils.h
2010-11-05 23:37:05 +02:00

327 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of clipit.
# Copyright (C) 2008 Xyhthyx <xyhthyx@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the clipit package.
# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: ru_RU\n"
#: ../src/main.c:186 ../src/main.c:222
msgid "Executing action..."
msgstr "Запуск действия..."
#: ../src/main.c:192 ../src/main.c:208 ../src/main.c:776
#: ../data/clipit.desktop.in.h:1 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Менеджер буфера обмена"
#. Create the dialog
#: ../src/main.c:271
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Редактирование буфера обмена"
#: ../src/main.c:330
msgid "Clear the history?"
msgstr "Очистить историю?"
#: ../src/main.c:398
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Легковесный менеджер буфера обмена на GTK+."
#: ../src/main.c:485
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Нет</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:506 ../src/main.c:535 ../src/main.c:660
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:542
msgid "_Edit actions"
msgstr "_Править действия"
#. Edit clipboard
#: ../src/main.c:566
msgid "_Edit Clipboard"
msgstr "Править буфер обмена"
#: ../src/utils.c:38 ../src/utils.c:45
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Невозможно создание директории: %s\n"
#: ../src/utils.c:84
msgid "Run as daemon"
msgstr "Запускать как демон"
#: ../src/utils.c:91
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "Не использовать иконку статутса (Strg+Alt+P для меню)"
#: ../src/utils.c:98
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Напечатать содержимое буфера обмена"
#: ../src/utils.c:105
msgid "Print primary contents"
msgstr "Напечатать основное содержимое"
#: ../src/utils.c:117
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Пример использования менеджера из командной строки:\n"
"\n"
" echo \"скопировано в буфер\" | clipit\n"
" clipit \"скопировано в буфер\"\n"
" echo \"скопировано в буфер\" | clipit -o"
#: ../src/utils.c:123
msgid ""
"Written by Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Report bugs to <xyhthyx@gmail.com>."
msgstr ""
"Entwickelt von Gilberto \"Xyhthyx\" Miralla.\n"
"Melden Sie Fehler bitte an <xyhthyx@gmail.com>."
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:395
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../src/preferences.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: ../src/preferences.c:422
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Буферы обмена</b>"
#: ../src/preferences.c:429
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Использовать буфер _Копировать (Ctrl-C)"
#: ../src/preferences.c:432
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "_Использовать буфер выделения"
#: ../src/preferences.c:435
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "Синхронизировать буферы"
#: ../src/preferences.c:443
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>История</b>"
#: ../src/preferences.c:450
msgid "_Save history"
msgstr "_Сохранять историю"
#: ../src/preferences.c:451
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Сохранять и восстанавливать историю между сессиями"
#: ../src/preferences.c:455
msgid "Items in history:"
msgstr "Элементы в истории:"
#: ../src/preferences.c:468
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Исключения</b>"
#: ../src/preferences.c:475
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Захватывать только _гиперссылки"
#: ../src/preferences.c:477
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "_Подтверждение перед очисткой истории"
#: ../src/preferences.c:484
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: ../src/preferences.c:492
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Элементы</b>"
#: ../src/preferences.c:499
msgid "Show in a _single line"
msgstr "Показывать в одну строку"
#: ../src/preferences.c:501
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "Показывать в обратном порядке"
#: ../src/preferences.c:505
msgid "Character length of items:"
msgstr "Число символов в элементе "
#: ../src/preferences.c:518
msgid "<b>Omitting</b>"
msgstr "<b>Исключения</b>"
#: ../src/preferences.c:527
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Исключить элементы в:"
#: ../src/preferences.c:531
msgid "Beginning"
msgstr "Начале"
#: ../src/preferences.c:532
msgid "Middle"
msgstr "Середине"
#: ../src/preferences.c:533
msgid "End"
msgstr "Конце"
#: ../src/preferences.c:540
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:545
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "CTRL+клик по иконке ClipIt в трее для выполнения действий"
#: ../src/preferences.c:565
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../src/preferences.c:572
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../src/preferences.c:587
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: ../src/preferences.c:591
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../src/preferences.c:608
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: ../src/preferences.c:616
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Горячие клавиши</b>"
#: ../src/preferences.c:625
msgid "History key combination:"
msgstr "Вызов Истории"
#: ../src/preferences.c:633
msgid "Actions key combination:"
msgstr "Вызов Действия"
#: ../src/preferences.c:641
msgid "Menu key combination:"
msgstr "Вызов меню"
#: ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"
#~ msgid "Could not create thread for executed action\n"
#~ msgstr "Невозможно создать поток для запускаемого действия\n"
#~ msgid "<b>Clipboard</b>"
#~ msgstr "<b>Zwischenablage</b>"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Änderungen speichern"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Änderungen verwerfen"
#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Extras"
#~ msgid ""
#~ "Add a new action\n"
#~ "\"%s\" in a command is replaced with the clipboard contents"
#~ msgstr "\"%s\" wird mit dem Inhalt der Zwischenablage ersetzt"
#~ msgid "Move selected action up"
#~ msgstr "Поднять выбранное действие вверх"
#~ msgid "Move selected action down"
#~ msgstr "Поднять вызванное действие вниз"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Neue Aktion"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "Name your action"
#~ msgstr "Benennen Sie Ihre Aktion"
#~ msgid "<b>Command:</b>"
#~ msgstr "<b>Befehl:</b>"
#~ msgid "Edit Action"
#~ msgstr "Aktion bearbeiten"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"
#~ msgid "Length in characters of history items:"
#~ msgstr "Maximale Länge der Zeichen pro Eintrag:"
#~ msgid "History menu global hotkey:"
#~ msgstr "Globale Tastenkombination für Verlaufsmenü:"
#~ msgid "Actions menu global hotkey:"
#~ msgstr "Globale Tastenkombination für Aktionsmenü:"
#~ msgid "Single _line mode"
#~ msgstr "Zei_lenmodus"
#~ msgid "Ignore all non-hyperlink text"
#~ msgstr "Ignoriere nicht verlinkten Text"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "New action"
#~ msgstr "Neue Aktion"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Edit selected"
#~ msgstr "Auswahl bearbeiten"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Delete selected"
#~ msgstr "Auswahl löschen"