po: update the translations

This commit is contained in:
Pierre Pronchery 2023-11-22 20:08:52 +01:00
parent cc2a634272
commit 4592dab0fd
2 changed files with 260 additions and 260 deletions

260
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.5.1\n" "Project-Id-Version: Phone 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 00:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-22 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 03:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-24 03:06+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../src/main.c:63 #: ../src/main.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n" "Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
@ -30,368 +30,368 @@ msgstr ""
" -m\tNombre del modem plug-in a cargar\n" " -m\tNombre del modem plug-in a cargar\n"
" -r\tDemora entre dos intentos de abrir y establecerse con el modem (ms)\n" " -r\tDemora entre dos intentos de abrir y establecerse con el modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:400 #: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:410
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:2423 #: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:2433
msgid "To/From" msgid "To/From"
msgstr "Para/De" msgstr "Para/De"
#: ../src/phone.c:386 ../src/phone.c:1282 #: ../src/phone.c:396 ../src/phone.c:1292
msgid "Incoming" msgid "Incoming"
msgstr "Entrante" msgstr "Entrante"
#: ../src/phone.c:386 #: ../src/phone.c:396
msgid "From" msgid "From"
msgstr "De" msgstr "De"
#: ../src/phone.c:388 ../src/phone.c:1288 #: ../src/phone.c:398 ../src/phone.c:1298
msgid "Outgoing" msgid "Outgoing"
msgstr "Salida" msgstr "Salida"
#: ../src/phone.c:388 #: ../src/phone.c:398
msgid "To" msgid "To"
msgstr "Para" msgstr "Para"
#: ../src/phone.c:401 #: ../src/phone.c:411
msgid "Inbox" msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada" msgstr "Bandeja de Entrada"
#: ../src/phone.c:402 #: ../src/phone.c:412
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Enviados" msgstr "Enviados"
#: ../src/phone.c:403 #: ../src/phone.c:413
msgid "Drafts" msgid "Drafts"
msgstr "Borradores" msgstr "Borradores"
#: ../src/phone.c:404 #: ../src/phone.c:414
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Papelera" msgstr "Papelera"
#: ../src/phone.c:561 ../src/phone.c:3148 #: ../src/phone.c:571 ../src/phone.c:3158
msgid "System preferences" msgid "System preferences"
msgstr "Preferencias de sistema" msgstr "Preferencias de sistema"
#: ../src/phone.c:573 ../src/phone.c:2495 #: ../src/phone.c:583 ../src/phone.c:2505
msgid "Plug-ins" msgid "Plug-ins"
msgstr "Plug-ins" msgstr "Plug-ins"
#: ../src/phone.c:734 #: ../src/phone.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s..." msgid "Checking %s..."
msgstr "Checking %s..." msgstr "Checking %s..."
#: ../src/phone.c:831 #: ../src/phone.c:841
msgid "Delete this contact?" msgid "Delete this contact?"
msgstr "Eliminar este contacto?" msgstr "Eliminar este contacto?"
#: ../src/phone.c:1097 #: ../src/phone.c:1107
msgid "Connect to the network?" msgid "Connect to the network?"
msgstr "Conectar a la red?" msgstr "Conectar a la red?"
#: ../src/phone.c:1285 #: ../src/phone.c:1295
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Perdida" msgstr "Perdida"
#: ../src/phone.c:1294 ../src/phone.c:1511 ../src/phone.c:2738 #: ../src/phone.c:1304 ../src/phone.c:1521 ../src/phone.c:2748
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/phone.c:1401 ../src/phone.c:1588 #: ../src/phone.c:1411 ../src/phone.c:1598
msgid "Delete this message?" msgid "Delete this message?"
msgstr "Eliminar este mensaje?" msgstr "Eliminar este mensaje?"
#: ../src/phone.c:1407 ../src/phone.c:1593 #: ../src/phone.c:1417 ../src/phone.c:1603
msgid "Deleting message..." msgid "Deleting message..."
msgstr "Eliminando mensaje..." msgstr "Eliminando mensaje..."
#: ../src/phone.c:1686 #: ../src/phone.c:1696
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop" msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Aplicación Telephony para el escritorio de DeforaOS" msgstr "Aplicación Telephony para el escritorio de DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1701 #: ../src/phone.c:1711
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ana Carolina Rocha" msgstr "Ana Carolina Rocha"
#: ../src/phone.c:1749 ../src/phone.c:2732 #: ../src/phone.c:1759 ../src/phone.c:2742
msgid "Unknown contact" msgid "Unknown contact"
msgstr "Contacto desconocido" msgstr "Contacto desconocido"
#: ../src/phone.c:1752 #: ../src/phone.c:1762
msgid "Unknown number" msgid "Unknown number"
msgstr "Número desconocido" msgstr "Número desconocido"
#: ../src/phone.c:1773 #: ../src/phone.c:1783
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: ../src/phone.c:1784 #: ../src/phone.c:1794
msgid "In conversation" msgid "In conversation"
msgstr "En conversación" msgstr "En conversación"
#: ../src/phone.c:1795 #: ../src/phone.c:1805
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante" msgstr "Llamada entrante"
#: ../src/phone.c:1805 #: ../src/phone.c:1815
msgid "Outgoing call" msgid "Outgoing call"
msgstr "Llamada saliente" msgstr "Llamada saliente"
#: ../src/phone.c:1816 #: ../src/phone.c:1826
msgid "Call finished" msgid "Call finished"
msgstr "Llamada terminada" msgstr "Llamada terminada"
#: ../src/phone.c:1858 #: ../src/phone.c:1868
msgid "_Answer" msgid "_Answer"
msgstr "_Atender" msgstr "_Atender"
#: ../src/phone.c:1864 #: ../src/phone.c:1874
msgid "_Hangup" msgid "_Hangup"
msgstr "_Cortar" msgstr "_Cortar"
#: ../src/phone.c:1870 #: ../src/phone.c:1880
msgid "_Reject" msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar" msgstr "_Rechazar"
#: ../src/phone.c:1902 #: ../src/phone.c:1912
msgid "_Loudspeaker" msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Altavoz" msgstr "_Altavoz"
#: ../src/phone.c:1908 #: ../src/phone.c:1918
msgid "_Mute microphone" msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Silenciar micrófono" msgstr "_Silenciar micrófono"
#: ../src/phone.c:1913 #: ../src/phone.c:1923
msgid "Show dialer" msgid "Show dialer"
msgstr "Mostrar tecado" msgstr "Mostrar tecado"
#: ../src/phone.c:1956 ../src/phone.c:1964 #: ../src/phone.c:1966 ../src/phone.c:1974
#, c-format #, c-format
msgid "Enter %s" msgid "Enter %s"
msgstr "Entrar %s" msgstr "Entrar %s"
#: ../src/phone.c:2024 #: ../src/phone.c:2034
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: ../src/phone.c:2026 #: ../src/phone.c:2036
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "Saltear" msgstr "Saltear"
#: ../src/phone.c:2062 #: ../src/phone.c:2072
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactos" msgstr "Contactos"
#: ../src/phone.c:2072 ../src/phone.c:2193 ../src/phone.c:2247 #: ../src/phone.c:2082 ../src/phone.c:2203 ../src/phone.c:2257
#: ../src/phone.c:2377 ../src/phone.c:2815 #: ../src/phone.c:2387 ../src/phone.c:2825
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "Llamar" msgstr "Llamar"
#: ../src/phone.c:2077 #: ../src/phone.c:2087
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "Escribir" msgstr "Escribir"
#: ../src/phone.c:2115 ../src/phone.c:2525 ../src/phone.c:2909 #: ../src/phone.c:2125 ../src/phone.c:2535 ../src/phone.c:2919
#: ../src/plugins/profiles.c:383 #: ../src/plugins/profiles.c:393
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../src/phone.c:2153 #: ../src/phone.c:2163
msgid "Dialer" msgid "Dialer"
msgstr "Discador" msgstr "Discador"
#: ../src/phone.c:2195 #: ../src/phone.c:2205
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: ../src/phone.c:2237 #: ../src/phone.c:2247
msgid "Phone logs" msgid "Phone logs"
msgstr "Registro del teléfono" msgstr "Registro del teléfono"
#: ../src/phone.c:2252 #: ../src/phone.c:2262
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
#: ../src/phone.c:2290 #: ../src/phone.c:2300
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
#: ../src/phone.c:2299 ../src/phone.c:2431 #: ../src/phone.c:2309 ../src/phone.c:2441
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Fecha" msgstr "Fecha"
#: ../src/phone.c:2367 #: ../src/phone.c:2377
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Mensajes" msgstr "Mensajes"
#: ../src/phone.c:2382 #: ../src/phone.c:2392
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje" msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2388 ../src/phone.c:2820 #: ../src/phone.c:2398 ../src/phone.c:2830
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Contestar" msgstr "Contestar"
#: ../src/phone.c:2517 #: ../src/phone.c:2527
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitar" msgstr "Abilitar"
#: ../src/phone.c:2805 #: ../src/phone.c:2815
msgid "Read message" msgid "Read message"
msgstr "Leer mensaje" msgstr "Leer mensaje"
#: ../src/phone.c:2826 #: ../src/phone.c:2836
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenviar" msgstr "Reenviar"
#: ../src/phone.c:2884 #: ../src/phone.c:2894
msgid "Telephony settings" msgid "Telephony settings"
msgstr "Ajustes de Telephony" msgstr "Ajustes de Telephony"
#: ../src/phone.c:2961 #: ../src/phone.c:2971
msgid "missed calls" msgid "missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas" msgstr "Llamadas perdidas"
#: ../src/phone.c:2961 #: ../src/phone.c:2971
msgid "missed call" msgid "missed call"
msgstr "Llamada perdida" msgstr "Llamada perdida"
#: ../src/phone.c:2970 #: ../src/phone.c:2980
msgid "new messages" msgid "new messages"
msgstr "Nuevos mensajes" msgstr "Nuevos mensajes"
#: ../src/phone.c:2971 #: ../src/phone.c:2981
msgid "new message" msgid "new message"
msgstr "Nuevo mensaje" msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2991 ../src/phone.c:4125 ../src/phone.c:4135 #: ../src/phone.c:3001 ../src/phone.c:4159 ../src/phone.c:4169
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: ../src/phone.c:3001 ../src/plugins/gprs.c:319 #: ../src/phone.c:3011 ../src/plugins/gprs.c:329
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: ../src/phone.c:3037 #: ../src/phone.c:3047
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vista" msgstr "_Vista"
#: ../src/phone.c:3068 #: ../src/phone.c:3078
msgid "_Read" msgid "_Read"
msgstr "_Leer" msgstr "_Leer"
#: ../src/phone.c:3228 #: ../src/phone.c:3238
msgid "Open file..." msgid "Open file..."
msgstr "Abrir archivo..." msgstr "Abrir archivo..."
#: ../src/phone.c:3452 #: ../src/phone.c:3462
msgid "Write message" msgid "Write message"
msgstr "Escribir mensaje" msgstr "Escribir mensaje"
#: ../src/phone.c:3462 #: ../src/phone.c:3472
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: ../src/phone.c:3468 #: ../src/phone.c:3478
msgid "Attach" msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar" msgstr "Adjuntar"
#: ../src/phone.c:3603 #: ../src/phone.c:3613
msgid "Attach file..." msgid "Attach file..."
msgstr "Adjuntar archivo" msgstr "Adjuntar archivo"
#: ../src/phone.c:3706 #: ../src/phone.c:3716
#, c-format #, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters" msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d mensaje%s, %d/%d caracteres" msgstr "%d mensaje%s, %d/%d caracteres"
#: ../src/phone.c:3707 #: ../src/phone.c:3717
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3771 #: ../src/phone.c:3781
msgid "Sending message..." msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..." msgstr "Enviando mensaje..."
#: ../src/phone.c:4008 #: ../src/phone.c:4042
msgid "Operation in progress..." msgid "Operation in progress..."
msgstr "Operación en progreso..." msgstr "Operación en progreso..."
#: ../src/phone.c:4073 ../src/phone.c:4077 #: ../src/phone.c:4107 ../src/phone.c:4111
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pregunta" msgstr "Pregunta"
#: ../src/phone.c:4097 ../src/phone.c:4101 ../src/plugins/gprs.c:848 #: ../src/phone.c:4131 ../src/phone.c:4135 ../src/plugins/gprs.c:858
#: ../src/plugins/gprs.c:853 #: ../src/plugins/gprs.c:863
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: ../src/phone.c:4412 #: ../src/phone.c:4447
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "No,bre: " msgstr "No,bre: "
#: ../src/phone.c:4429 #: ../src/phone.c:4464
msgid "Number: " msgid "Number: "
msgstr "Número: " msgstr "Número: "
#: ../src/phone.c:4449 #: ../src/phone.c:4484
msgid "New contact" msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto" msgstr "Nuevo contacto"
#: ../src/phone.c:4451 #: ../src/phone.c:4486
msgid "Edit contact: " msgid "Edit contact: "
msgstr "Editar contacto: " msgstr "Editar contacto: "
#: ../src/phone.c:4478 #: ../src/phone.c:4513
msgid "The name cannot be empty" msgid "The name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar vacío" msgstr "El nombre no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4483 #: ../src/phone.c:4518
msgid "The number cannot be empty" msgid "The number cannot be empty"
msgstr "El número no puede quedar vacío" msgstr "El número no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4591 ../src/phone.c:4595 ../src/plugins/gprs.c:725 #: ../src/phone.c:4626 ../src/phone.c:4630 ../src/plugins/gprs.c:735
#: ../src/plugins/gprs.c:730 #: ../src/plugins/gprs.c:740
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/phone.c:4649 #: ../src/phone.c:4684
msgid "Message sent" msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado" msgstr "Mensaje enviado"
#: ../src/phone.c:4653 #: ../src/phone.c:4688
msgid "Model information" msgid "Model information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: ../src/phone.c:4687 #: ../src/phone.c:4722
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong %s" msgid "Wrong %s"
msgstr "Incorrecto %s" msgstr "Incorrecto %s"
#: ../src/phone.c:4690 #: ../src/phone.c:4725
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló auntenticación" msgstr "Falló auntenticación"
#: ../src/phone.c:4699 #: ../src/phone.c:4734
#, c-format #, c-format
msgid "%s is valid" msgid "%s is valid"
msgstr "%s es inválido" msgstr "%s es inválido"
#: ../src/phone.c:4707 #: ../src/phone.c:4742
msgid "Authentication successful" msgid "Authentication successful"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/phone.c:4785 #: ../src/phone.c:4820
msgid "Raw data (not shown)" msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Datos brutos (no visualizado)" msgstr "Datos brutos (no visualizado)"
#: ../src/phone.c:4821 #: ../src/phone.c:4856
msgid "Message deleted" msgid "Message deleted"
msgstr "Mensaje eliminado" msgstr "Mensaje eliminado"
#: ../src/phonectl.c:46 #: ../src/phonectl.c:56
msgid "" msgid ""
"Usage: phonectl -C\n" "Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n" " phonectl -D\n"
@ -427,70 +427,70 @@ msgstr ""
" -r\tReactivar operaciones de telephony\n" " -r\tReactivar operaciones de telephony\n"
" -s\tSuspender operaciones de telephony\n" " -s\tSuspender operaciones de telephony\n"
#: ../src/plugins/gprs.c:117 #: ../src/plugins/gprs.c:127
msgid "Dial-up networking" msgid "Dial-up networking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:155 ../src/plugins/gprs.c:447 #: ../src/plugins/gprs.c:165 ../src/plugins/gprs.c:457
#: ../src/plugins/gprs.c:617 #: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:315 #: ../src/plugins/gprs.c:325
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../src/plugins/gprs.c:363 #: ../src/plugins/gprs.c:373
msgid "Force GPRS registration" msgid "Force GPRS registration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:367 #: ../src/plugins/gprs.c:377
msgid "Show in system tray" msgid "Show in system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:370 #: ../src/plugins/gprs.c:380
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:376 #: ../src/plugins/gprs.c:386
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:389 #: ../src/plugins/gprs.c:399
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:402 #: ../src/plugins/gprs.c:412
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:417 #: ../src/plugins/gprs.c:427
msgid "Load defaults" msgid "Load defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:440 #: ../src/plugins/gprs.c:450
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:479 #: ../src/plugins/gprs.c:489
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:617 #: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:628 #: ../src/plugins/gprs.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)" msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:631 #: ../src/plugins/gprs.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)" msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:638 #: ../src/plugins/gprs.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -498,79 +498,79 @@ msgid ""
"Sent: %zu kB" "Sent: %zu kB"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:668 #: ../src/plugins/gprs.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Received: %zu kB" msgid "Received: %zu kB"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:671 #: ../src/plugins/gprs.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "Sent: %zu kB" msgid "Sent: %zu kB"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:711 #: ../src/plugins/gprs.c:721
msgid "" msgid ""
"You are currently roaming, and additional charges are therefore likely to " "You are currently roaming, and additional charges are therefore likely to "
"apply.\n" "apply.\n"
"Do you really want to connect?" "Do you really want to connect?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:736 #: ../src/plugins/gprs.c:746
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:782 #: ../src/plugins/gprs.c:792
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:852 #: ../src/plugins/gprs.c:862
msgid "No defaults known for the current operator" msgid "No defaults known for the current operator"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:880 #: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:880 #: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:111 #: ../src/plugins/profiles.c:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:112 #: ../src/plugins/profiles.c:122
msgid "Beep" msgid "Beep"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:114 ../src/plugins/profiles.c:518 #: ../src/plugins/profiles.c:124 ../src/plugins/profiles.c:528
msgid "Silent" msgid "Silent"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:115 #: ../src/plugins/profiles.c:125
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:396 #: ../src/plugins/profiles.c:406
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:405 #: ../src/plugins/profiles.c:415
msgid "Volume: " msgid "Volume: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:417 #: ../src/plugins/profiles.c:427
msgid "Ring" msgid "Ring"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:421 #: ../src/plugins/profiles.c:431
msgid "Vibrate" msgid "Vibrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:523 #: ../src/plugins/profiles.c:533
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:585 #: ../src/plugins/profiles.c:595
msgid "Invalid profile" msgid "Invalid profile"
msgstr "" msgstr ""

260
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.5.1\n" "Project-Id-Version: Phone 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 00:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-22 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n" "Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:63 #: ../src/main.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n" "Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
@ -29,368 +29,368 @@ msgstr ""
" -m\tNom du greffon modem à charger\n" " -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n" " -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:400 #: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:410
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:2423 #: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:2433
msgid "To/From" msgid "To/From"
msgstr "Vers/De" msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:386 ../src/phone.c:1282 #: ../src/phone.c:396 ../src/phone.c:1292
msgid "Incoming" msgid "Incoming"
msgstr "Entrant" msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:386 #: ../src/phone.c:396
msgid "From" msgid "From"
msgstr "De" msgstr "De"
#: ../src/phone.c:388 ../src/phone.c:1288 #: ../src/phone.c:398 ../src/phone.c:1298
msgid "Outgoing" msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant" msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:388 #: ../src/phone.c:398
msgid "To" msgid "To"
msgstr "Vers" msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:401 #: ../src/phone.c:411
msgid "Inbox" msgid "Inbox"
msgstr "Reçus" msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:402 #: ../src/phone.c:412
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Envoyés" msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:403 #: ../src/phone.c:413
msgid "Drafts" msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons" msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:404 #: ../src/phone.c:414
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Corbeille" msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:561 ../src/phone.c:3148 #: ../src/phone.c:571 ../src/phone.c:3158
msgid "System preferences" msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système" msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:573 ../src/phone.c:2495 #: ../src/phone.c:583 ../src/phone.c:2505
msgid "Plug-ins" msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons" msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:734 #: ../src/phone.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s..." msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..." msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:831 #: ../src/phone.c:841
msgid "Delete this contact?" msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?" msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1097 #: ../src/phone.c:1107
msgid "Connect to the network?" msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?" msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1285 #: ../src/phone.c:1295
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Manqué" msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1294 ../src/phone.c:1511 ../src/phone.c:2738 #: ../src/phone.c:1304 ../src/phone.c:1521 ../src/phone.c:2748
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: ../src/phone.c:1401 ../src/phone.c:1588 #: ../src/phone.c:1411 ../src/phone.c:1598
msgid "Delete this message?" msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?" msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1407 ../src/phone.c:1593 #: ../src/phone.c:1417 ../src/phone.c:1603
msgid "Deleting message..." msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..." msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1686 #: ../src/phone.c:1696
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop" msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS" msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1701 #: ../src/phone.c:1711
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>" msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1749 ../src/phone.c:2732 #: ../src/phone.c:1759 ../src/phone.c:2742
msgid "Unknown contact" msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu" msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1752 #: ../src/phone.c:1762
msgid "Unknown number" msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu" msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1773 #: ../src/phone.c:1783
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupé" msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1784 #: ../src/phone.c:1794
msgid "In conversation" msgid "In conversation"
msgstr "En conversation" msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1795 #: ../src/phone.c:1805
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant" msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1805 #: ../src/phone.c:1815
msgid "Outgoing call" msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant" msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1816 #: ../src/phone.c:1826
msgid "Call finished" msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé" msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1858 #: ../src/phone.c:1868
msgid "_Answer" msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre" msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1864 #: ../src/phone.c:1874
msgid "_Hangup" msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher" msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1870 #: ../src/phone.c:1880
msgid "_Reject" msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter" msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1902 #: ../src/phone.c:1912
msgid "_Loudspeaker" msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Haut-parleur" msgstr "_Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1908 #: ../src/phone.c:1918
msgid "_Mute microphone" msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Couper le microphone" msgstr "_Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1913 #: ../src/phone.c:1923
msgid "Show dialer" msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran" msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1956 ../src/phone.c:1964 #: ../src/phone.c:1966 ../src/phone.c:1974
#, c-format #, c-format
msgid "Enter %s" msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s" msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:2024 #: ../src/phone.c:2034
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Entrer" msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:2026 #: ../src/phone.c:2036
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:2062 #: ../src/phone.c:2072
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacts" msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:2072 ../src/phone.c:2193 ../src/phone.c:2247 #: ../src/phone.c:2082 ../src/phone.c:2203 ../src/phone.c:2257
#: ../src/phone.c:2377 ../src/phone.c:2815 #: ../src/phone.c:2387 ../src/phone.c:2825
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "Appeler" msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:2077 #: ../src/phone.c:2087
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "Écrire" msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:2115 ../src/phone.c:2525 ../src/phone.c:2909 #: ../src/phone.c:2125 ../src/phone.c:2535 ../src/phone.c:2919
#: ../src/plugins/profiles.c:383 #: ../src/plugins/profiles.c:393
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2153 #: ../src/phone.c:2163
msgid "Dialer" msgid "Dialer"
msgstr "Composer" msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2195 #: ../src/phone.c:2205
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher" msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2237 #: ../src/phone.c:2247
msgid "Phone logs" msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels" msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2252 #: ../src/phone.c:2262
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2290 #: ../src/phone.c:2300
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Direction" msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2299 ../src/phone.c:2431 #: ../src/phone.c:2309 ../src/phone.c:2441
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Date" msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2367 #: ../src/phone.c:2377
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messages" msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2382 #: ../src/phone.c:2392
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nouveau message" msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2388 ../src/phone.c:2820 #: ../src/phone.c:2398 ../src/phone.c:2830
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2517 #: ../src/phone.c:2527
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2805 #: ../src/phone.c:2815
msgid "Read message" msgid "Read message"
msgstr "Lire le message" msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2826 #: ../src/phone.c:2836
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Transmettre" msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2884 #: ../src/phone.c:2894
msgid "Telephony settings" msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie" msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2961 #: ../src/phone.c:2971
msgid "missed calls" msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués" msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2961 #: ../src/phone.c:2971
msgid "missed call" msgid "missed call"
msgstr "appel manqué" msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2970 #: ../src/phone.c:2980
msgid "new messages" msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages" msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2971 #: ../src/phone.c:2981
msgid "new message" msgid "new message"
msgstr "nouveau message" msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2991 ../src/phone.c:4125 ../src/phone.c:4135 #: ../src/phone.c:3001 ../src/phone.c:4159 ../src/phone.c:4169
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:3001 ../src/plugins/gprs.c:319 #: ../src/phone.c:3011 ../src/plugins/gprs.c:329
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "État" msgstr "État"
#: ../src/phone.c:3037 #: ../src/phone.c:3047
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vue" msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:3068 #: ../src/phone.c:3078
msgid "_Read" msgid "_Read"
msgstr "_Lire" msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3228 #: ../src/phone.c:3238
msgid "Open file..." msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..." msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3452 #: ../src/phone.c:3462
msgid "Write message" msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message" msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3462 #: ../src/phone.c:3472
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Envoyer" msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3468 #: ../src/phone.c:3478
msgid "Attach" msgid "Attach"
msgstr "Joindre" msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3603 #: ../src/phone.c:3613
msgid "Attach file..." msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..." msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3706 #: ../src/phone.c:3716
#, c-format #, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters" msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères" msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3707 #: ../src/phone.c:3717
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3771 #: ../src/phone.c:3781
msgid "Sending message..." msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..." msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:4008 #: ../src/phone.c:4042
msgid "Operation in progress..." msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..." msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:4073 ../src/phone.c:4077 #: ../src/phone.c:4107 ../src/phone.c:4111
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Question" msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:4097 ../src/phone.c:4101 ../src/plugins/gprs.c:848 #: ../src/phone.c:4131 ../src/phone.c:4135 ../src/plugins/gprs.c:858
#: ../src/plugins/gprs.c:853 #: ../src/plugins/gprs.c:863
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4412 #: ../src/phone.c:4447
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nom : " msgstr "Nom : "
#: ../src/phone.c:4429 #: ../src/phone.c:4464
msgid "Number: " msgid "Number: "
msgstr "Numéro : " msgstr "Numéro : "
#: ../src/phone.c:4449 #: ../src/phone.c:4484
msgid "New contact" msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact" msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4451 #: ../src/phone.c:4486
msgid "Edit contact: " msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact : " msgstr "Modifier contact : "
#: ../src/phone.c:4478 #: ../src/phone.c:4513
msgid "The name cannot be empty" msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide" msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4483 #: ../src/phone.c:4518
msgid "The number cannot be empty" msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide" msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4591 ../src/phone.c:4595 ../src/plugins/gprs.c:725 #: ../src/phone.c:4626 ../src/phone.c:4630 ../src/plugins/gprs.c:735
#: ../src/plugins/gprs.c:730 #: ../src/plugins/gprs.c:740
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Attention" msgstr "Attention"
#: ../src/phone.c:4649 #: ../src/phone.c:4684
msgid "Message sent" msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé" msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4653 #: ../src/phone.c:4688
msgid "Model information" msgid "Model information"
msgstr "Informations du modèle" msgstr "Informations du modèle"
#: ../src/phone.c:4687 #: ../src/phone.c:4722
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong %s" msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s" msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4690 #: ../src/phone.c:4725
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification" msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4699 #: ../src/phone.c:4734
#, c-format #, c-format
msgid "%s is valid" msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide" msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4707 #: ../src/phone.c:4742
msgid "Authentication successful" msgid "Authentication successful"
msgstr "Authentification réussie" msgstr "Authentification réussie"
#: ../src/phone.c:4785 #: ../src/phone.c:4820
msgid "Raw data (not shown)" msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)" msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4821 #: ../src/phone.c:4856
msgid "Message deleted" msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé" msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46 #: ../src/phonectl.c:56
msgid "" msgid ""
"Usage: phonectl -C\n" "Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n" " phonectl -D\n"
@ -426,70 +426,70 @@ msgstr ""
" -r\tReprendre la téléphonie\n" " -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n" " -s\tSuspendre la téléphonie\n"
#: ../src/plugins/gprs.c:117 #: ../src/plugins/gprs.c:127
msgid "Dial-up networking" msgid "Dial-up networking"
msgstr "Accès par ligne commutée" msgstr "Accès par ligne commutée"
#: ../src/plugins/gprs.c:155 ../src/plugins/gprs.c:447 #: ../src/plugins/gprs.c:165 ../src/plugins/gprs.c:457
#: ../src/plugins/gprs.c:617 #: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
#: ../src/plugins/gprs.c:315 #: ../src/plugins/gprs.c:325
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: ../src/plugins/gprs.c:363 #: ../src/plugins/gprs.c:373
msgid "Force GPRS registration" msgid "Force GPRS registration"
msgstr "Forcer l'enregistrement GPRS" msgstr "Forcer l'enregistrement GPRS"
#: ../src/plugins/gprs.c:367 #: ../src/plugins/gprs.c:377
msgid "Show in system tray" msgid "Show in system tray"
msgstr "Afficher dans la zone de notifications" msgstr "Afficher dans la zone de notifications"
#: ../src/plugins/gprs.c:370 #: ../src/plugins/gprs.c:380
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
msgstr "Identifiants de connexion" msgstr "Identifiants de connexion"
#: ../src/plugins/gprs.c:376 #: ../src/plugins/gprs.c:386
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Point d'accès :" msgstr "Point d'accès :"
#: ../src/plugins/gprs.c:389 #: ../src/plugins/gprs.c:399
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :" msgstr "Utilisateur :"
#: ../src/plugins/gprs.c:402 #: ../src/plugins/gprs.c:412
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: ../src/plugins/gprs.c:417 #: ../src/plugins/gprs.c:427
msgid "Load defaults" msgid "Load defaults"
msgstr "Charger les préférences par défaut" msgstr "Charger les préférences par défaut"
#: ../src/plugins/gprs.c:440 #: ../src/plugins/gprs.c:450
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Détails" msgstr "Détails"
#: ../src/plugins/gprs.c:479 #: ../src/plugins/gprs.c:489
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Compteurs" msgstr "Compteurs"
#: ../src/plugins/gprs.c:617 #: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connecté" msgstr "Connecté"
#: ../src/plugins/gprs.c:628 #: ../src/plugins/gprs.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)" msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr "Reçu : %zu kB (%zu kB/s)" msgstr "Reçu : %zu kB (%zu kB/s)"
#: ../src/plugins/gprs.c:631 #: ../src/plugins/gprs.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)" msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr "Envoyé : %zu kB (%zu kB/s)" msgstr "Envoyé : %zu kB (%zu kB/s)"
#: ../src/plugins/gprs.c:638 #: ../src/plugins/gprs.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -500,17 +500,17 @@ msgstr ""
"Reçu: %zu kB\n" "Reçu: %zu kB\n"
"Envoyé: %zu kB" "Envoyé: %zu kB"
#: ../src/plugins/gprs.c:668 #: ../src/plugins/gprs.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Received: %zu kB" msgid "Received: %zu kB"
msgstr "Reçu : %zu kB" msgstr "Reçu : %zu kB"
#: ../src/plugins/gprs.c:671 #: ../src/plugins/gprs.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "Sent: %zu kB" msgid "Sent: %zu kB"
msgstr "Envoyé : %zu kB" msgstr "Envoyé : %zu kB"
#: ../src/plugins/gprs.c:711 #: ../src/plugins/gprs.c:721
msgid "" msgid ""
"You are currently roaming, and additional charges are therefore likely to " "You are currently roaming, and additional charges are therefore likely to "
"apply.\n" "apply.\n"
@ -520,62 +520,62 @@ msgstr ""
"être appliqués.\n" "être appliqués.\n"
"Voulez-vous vraiment vous connecter ?" "Voulez-vous vraiment vous connecter ?"
#: ../src/plugins/gprs.c:736 #: ../src/plugins/gprs.c:746
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..." msgstr "Connexion..."
#: ../src/plugins/gprs.c:782 #: ../src/plugins/gprs.c:792
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion..." msgstr "Déconnexion..."
#: ../src/plugins/gprs.c:852 #: ../src/plugins/gprs.c:862
msgid "No defaults known for the current operator" msgid "No defaults known for the current operator"
msgstr "Pas de préférences par défaut connues pour l'opérateur actuel" msgstr "Pas de préférences par défaut connues pour l'opérateur actuel"
#: ../src/plugins/gprs.c:880 #: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnexion" msgstr "_Déconnexion"
#: ../src/plugins/gprs.c:880 #: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "_Connexion" msgstr "_Connexion"
#: ../src/plugins/profiles.c:111 #: ../src/plugins/profiles.c:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: ../src/plugins/profiles.c:112 #: ../src/plugins/profiles.c:122
msgid "Beep" msgid "Beep"
msgstr "Bip" msgstr "Bip"
#: ../src/plugins/profiles.c:114 ../src/plugins/profiles.c:518 #: ../src/plugins/profiles.c:124 ../src/plugins/profiles.c:528
msgid "Silent" msgid "Silent"
msgstr "Silencieux" msgstr "Silencieux"
#: ../src/plugins/profiles.c:115 #: ../src/plugins/profiles.c:125
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne" msgstr "Hors ligne"
#: ../src/plugins/profiles.c:396 #: ../src/plugins/profiles.c:406
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "En ligne" msgstr "En ligne"
#: ../src/plugins/profiles.c:405 #: ../src/plugins/profiles.c:415
msgid "Volume: " msgid "Volume: "
msgstr "Volume : " msgstr "Volume : "
#: ../src/plugins/profiles.c:417 #: ../src/plugins/profiles.c:427
msgid "Ring" msgid "Ring"
msgstr "Sonner" msgstr "Sonner"
#: ../src/plugins/profiles.c:421 #: ../src/plugins/profiles.c:431
msgid "Vibrate" msgid "Vibrate"
msgstr "Vibrer" msgstr "Vibrer"
#: ../src/plugins/profiles.c:523 #: ../src/plugins/profiles.c:533
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant" msgstr "Ascendant"
#: ../src/plugins/profiles.c:585 #: ../src/plugins/profiles.c:595
msgid "Invalid profile" msgid "Invalid profile"
msgstr "Profil invalide" msgstr "Profil invalide"