po: update the translations

This commit is contained in:
Pierre Pronchery 2023-11-22 20:08:52 +01:00
parent cc2a634272
commit 4592dab0fd
2 changed files with 260 additions and 260 deletions

260
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 00:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 03:06+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../src/main.c:63
#: ../src/main.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
@ -30,368 +30,368 @@ msgstr ""
" -m\tNombre del modem plug-in a cargar\n"
" -r\tDemora entre dos intentos de abrir y establecerse con el modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:400
#: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:410
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:2423
#: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:2433
msgid "To/From"
msgstr "Para/De"
#: ../src/phone.c:386 ../src/phone.c:1282
#: ../src/phone.c:396 ../src/phone.c:1292
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
#: ../src/phone.c:386
#: ../src/phone.c:396
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:388 ../src/phone.c:1288
#: ../src/phone.c:398 ../src/phone.c:1298
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
#: ../src/phone.c:388
#: ../src/phone.c:398
msgid "To"
msgstr "Para"
#: ../src/phone.c:401
#: ../src/phone.c:411
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"
#: ../src/phone.c:402
#: ../src/phone.c:412
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"
#: ../src/phone.c:403
#: ../src/phone.c:413
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: ../src/phone.c:404
#: ../src/phone.c:414
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: ../src/phone.c:561 ../src/phone.c:3148
#: ../src/phone.c:571 ../src/phone.c:3158
msgid "System preferences"
msgstr "Preferencias de sistema"
#: ../src/phone.c:573 ../src/phone.c:2495
#: ../src/phone.c:583 ../src/phone.c:2505
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plug-ins"
#: ../src/phone.c:734
#: ../src/phone.c:744
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Checking %s..."
#: ../src/phone.c:831
#: ../src/phone.c:841
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Eliminar este contacto?"
#: ../src/phone.c:1097
#: ../src/phone.c:1107
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Conectar a la red?"
#: ../src/phone.c:1285
#: ../src/phone.c:1295
msgid "Missed"
msgstr "Perdida"
#: ../src/phone.c:1294 ../src/phone.c:1511 ../src/phone.c:2738
#: ../src/phone.c:1304 ../src/phone.c:1521 ../src/phone.c:2748
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../src/phone.c:1401 ../src/phone.c:1588
#: ../src/phone.c:1411 ../src/phone.c:1598
msgid "Delete this message?"
msgstr "Eliminar este mensaje?"
#: ../src/phone.c:1407 ../src/phone.c:1593
#: ../src/phone.c:1417 ../src/phone.c:1603
msgid "Deleting message..."
msgstr "Eliminando mensaje..."
#: ../src/phone.c:1686
#: ../src/phone.c:1696
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Aplicación Telephony para el escritorio de DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1701
#: ../src/phone.c:1711
msgid "translator-credits"
msgstr "Ana Carolina Rocha"
#: ../src/phone.c:1749 ../src/phone.c:2732
#: ../src/phone.c:1759 ../src/phone.c:2742
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contacto desconocido"
#: ../src/phone.c:1752
#: ../src/phone.c:1762
msgid "Unknown number"
msgstr "Número desconocido"
#: ../src/phone.c:1773
#: ../src/phone.c:1783
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../src/phone.c:1784
#: ../src/phone.c:1794
msgid "In conversation"
msgstr "En conversación"
#: ../src/phone.c:1795
#: ../src/phone.c:1805
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../src/phone.c:1805
#: ../src/phone.c:1815
msgid "Outgoing call"
msgstr "Llamada saliente"
#: ../src/phone.c:1816
#: ../src/phone.c:1826
msgid "Call finished"
msgstr "Llamada terminada"
#: ../src/phone.c:1858
#: ../src/phone.c:1868
msgid "_Answer"
msgstr "_Atender"
#: ../src/phone.c:1864
#: ../src/phone.c:1874
msgid "_Hangup"
msgstr "_Cortar"
#: ../src/phone.c:1870
#: ../src/phone.c:1880
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
#: ../src/phone.c:1902
#: ../src/phone.c:1912
msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Altavoz"
#: ../src/phone.c:1908
#: ../src/phone.c:1918
msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Silenciar micrófono"
#: ../src/phone.c:1913
#: ../src/phone.c:1923
msgid "Show dialer"
msgstr "Mostrar tecado"
#: ../src/phone.c:1956 ../src/phone.c:1964
#: ../src/phone.c:1966 ../src/phone.c:1974
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrar %s"
#: ../src/phone.c:2024
#: ../src/phone.c:2034
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../src/phone.c:2026
#: ../src/phone.c:2036
msgid "Skip"
msgstr "Saltear"
#: ../src/phone.c:2062
#: ../src/phone.c:2072
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ../src/phone.c:2072 ../src/phone.c:2193 ../src/phone.c:2247
#: ../src/phone.c:2377 ../src/phone.c:2815
#: ../src/phone.c:2082 ../src/phone.c:2203 ../src/phone.c:2257
#: ../src/phone.c:2387 ../src/phone.c:2825
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: ../src/phone.c:2077
#: ../src/phone.c:2087
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: ../src/phone.c:2115 ../src/phone.c:2525 ../src/phone.c:2909
#: ../src/plugins/profiles.c:383
#: ../src/phone.c:2125 ../src/phone.c:2535 ../src/phone.c:2919
#: ../src/plugins/profiles.c:393
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/phone.c:2153
#: ../src/phone.c:2163
msgid "Dialer"
msgstr "Discador"
#: ../src/phone.c:2195
#: ../src/phone.c:2205
msgid "Hang up"
msgstr "Cortar"
#: ../src/phone.c:2237
#: ../src/phone.c:2247
msgid "Phone logs"
msgstr "Registro del teléfono"
#: ../src/phone.c:2252
#: ../src/phone.c:2262
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../src/phone.c:2290
#: ../src/phone.c:2300
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: ../src/phone.c:2299 ../src/phone.c:2431
#: ../src/phone.c:2309 ../src/phone.c:2441
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/phone.c:2367
#: ../src/phone.c:2377
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../src/phone.c:2382
#: ../src/phone.c:2392
msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2388 ../src/phone.c:2820
#: ../src/phone.c:2398 ../src/phone.c:2830
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: ../src/phone.c:2517
#: ../src/phone.c:2527
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitar"
#: ../src/phone.c:2805
#: ../src/phone.c:2815
msgid "Read message"
msgstr "Leer mensaje"
#: ../src/phone.c:2826
#: ../src/phone.c:2836
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: ../src/phone.c:2884
#: ../src/phone.c:2894
msgid "Telephony settings"
msgstr "Ajustes de Telephony"
#: ../src/phone.c:2961
#: ../src/phone.c:2971
msgid "missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
#: ../src/phone.c:2961
#: ../src/phone.c:2971
msgid "missed call"
msgstr "Llamada perdida"
#: ../src/phone.c:2970
#: ../src/phone.c:2980
msgid "new messages"
msgstr "Nuevos mensajes"
#: ../src/phone.c:2971
#: ../src/phone.c:2981
msgid "new message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2991 ../src/phone.c:4125 ../src/phone.c:4135
#: ../src/phone.c:3001 ../src/phone.c:4159 ../src/phone.c:4169
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../src/phone.c:3001 ../src/plugins/gprs.c:319
#: ../src/phone.c:3011 ../src/plugins/gprs.c:329
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/phone.c:3037
#: ../src/phone.c:3047
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: ../src/phone.c:3068
#: ../src/phone.c:3078
msgid "_Read"
msgstr "_Leer"
#: ../src/phone.c:3228
#: ../src/phone.c:3238
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: ../src/phone.c:3452
#: ../src/phone.c:3462
msgid "Write message"
msgstr "Escribir mensaje"
#: ../src/phone.c:3462
#: ../src/phone.c:3472
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../src/phone.c:3468
#: ../src/phone.c:3478
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: ../src/phone.c:3603
#: ../src/phone.c:3613
msgid "Attach file..."
msgstr "Adjuntar archivo"
#: ../src/phone.c:3706
#: ../src/phone.c:3716
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d mensaje%s, %d/%d caracteres"
#: ../src/phone.c:3707
#: ../src/phone.c:3717
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3771
#: ../src/phone.c:3781
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
#: ../src/phone.c:4008
#: ../src/phone.c:4042
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Operación en progreso..."
#: ../src/phone.c:4073 ../src/phone.c:4077
#: ../src/phone.c:4107 ../src/phone.c:4111
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: ../src/phone.c:4097 ../src/phone.c:4101 ../src/plugins/gprs.c:848
#: ../src/plugins/gprs.c:853
#: ../src/phone.c:4131 ../src/phone.c:4135 ../src/plugins/gprs.c:858
#: ../src/plugins/gprs.c:863
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/phone.c:4412
#: ../src/phone.c:4447
msgid "Name: "
msgstr "No,bre: "
#: ../src/phone.c:4429
#: ../src/phone.c:4464
msgid "Number: "
msgstr "Número: "
#: ../src/phone.c:4449
#: ../src/phone.c:4484
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: ../src/phone.c:4451
#: ../src/phone.c:4486
msgid "Edit contact: "
msgstr "Editar contacto: "
#: ../src/phone.c:4478
#: ../src/phone.c:4513
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4483
#: ../src/phone.c:4518
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "El número no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4591 ../src/phone.c:4595 ../src/plugins/gprs.c:725
#: ../src/plugins/gprs.c:730
#: ../src/phone.c:4626 ../src/phone.c:4630 ../src/plugins/gprs.c:735
#: ../src/plugins/gprs.c:740
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/phone.c:4649
#: ../src/phone.c:4684
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
#: ../src/phone.c:4653
#: ../src/phone.c:4688
msgid "Model information"
msgstr "Información"
#: ../src/phone.c:4687
#: ../src/phone.c:4722
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Incorrecto %s"
#: ../src/phone.c:4690
#: ../src/phone.c:4725
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló auntenticación"
#: ../src/phone.c:4699
#: ../src/phone.c:4734
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s es inválido"
#: ../src/phone.c:4707
#: ../src/phone.c:4742
msgid "Authentication successful"
msgstr ""
#: ../src/phone.c:4785
#: ../src/phone.c:4820
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Datos brutos (no visualizado)"
#: ../src/phone.c:4821
#: ../src/phone.c:4856
msgid "Message deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"
#: ../src/phonectl.c:46
#: ../src/phonectl.c:56
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
@ -427,70 +427,70 @@ msgstr ""
" -r\tReactivar operaciones de telephony\n"
" -s\tSuspender operaciones de telephony\n"
#: ../src/plugins/gprs.c:117
#: ../src/plugins/gprs.c:127
msgid "Dial-up networking"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:155 ../src/plugins/gprs.c:447
#: ../src/plugins/gprs.c:617
#: ../src/plugins/gprs.c:165 ../src/plugins/gprs.c:457
#: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:315
#: ../src/plugins/gprs.c:325
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/plugins/gprs.c:363
#: ../src/plugins/gprs.c:373
msgid "Force GPRS registration"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:367
#: ../src/plugins/gprs.c:377
msgid "Show in system tray"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:370
#: ../src/plugins/gprs.c:380
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:376
#: ../src/plugins/gprs.c:386
msgid "Access point:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:389
#: ../src/plugins/gprs.c:399
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:402
#: ../src/plugins/gprs.c:412
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:417
#: ../src/plugins/gprs.c:427
msgid "Load defaults"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:440
#: ../src/plugins/gprs.c:450
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:479
#: ../src/plugins/gprs.c:489
msgid "Counters"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:617
#: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Connected"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:628
#: ../src/plugins/gprs.c:638
#, c-format
msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:631
#: ../src/plugins/gprs.c:641
#, c-format
msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:638
#: ../src/plugins/gprs.c:648
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -498,79 +498,79 @@ msgid ""
"Sent: %zu kB"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:668
#: ../src/plugins/gprs.c:678
#, c-format
msgid "Received: %zu kB"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:671
#: ../src/plugins/gprs.c:681
#, c-format
msgid "Sent: %zu kB"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:711
#: ../src/plugins/gprs.c:721
msgid ""
"You are currently roaming, and additional charges are therefore likely to "
"apply.\n"
"Do you really want to connect?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:736
#: ../src/plugins/gprs.c:746
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:782
#: ../src/plugins/gprs.c:792
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:852
#: ../src/plugins/gprs.c:862
msgid "No defaults known for the current operator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:880
#: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gprs.c:880
#: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Connect"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:111
#: ../src/plugins/profiles.c:121
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:112
#: ../src/plugins/profiles.c:122
msgid "Beep"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:114 ../src/plugins/profiles.c:518
#: ../src/plugins/profiles.c:124 ../src/plugins/profiles.c:528
msgid "Silent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:115
#: ../src/plugins/profiles.c:125
msgid "Offline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:396
#: ../src/plugins/profiles.c:406
msgid "Online"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:405
#: ../src/plugins/profiles.c:415
msgid "Volume: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:417
#: ../src/plugins/profiles.c:427
msgid "Ring"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:421
#: ../src/plugins/profiles.c:431
msgid "Vibrate"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:523
#: ../src/plugins/profiles.c:533
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: ../src/plugins/profiles.c:585
#: ../src/plugins/profiles.c:595
msgid "Invalid profile"
msgstr ""

260
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 00:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:63
#: ../src/main.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
@ -29,368 +29,368 @@ msgstr ""
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:400
#: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:410
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:2423
#: ../src/phone.c:394 ../src/phone.c:2433
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:386 ../src/phone.c:1282
#: ../src/phone.c:396 ../src/phone.c:1292
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/phone.c:386
#: ../src/phone.c:396
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:388 ../src/phone.c:1288
#: ../src/phone.c:398 ../src/phone.c:1298
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:388
#: ../src/phone.c:398
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../src/phone.c:401
#: ../src/phone.c:411
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:402
#: ../src/phone.c:412
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:403
#: ../src/phone.c:413
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:404
#: ../src/phone.c:414
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/phone.c:561 ../src/phone.c:3148
#: ../src/phone.c:571 ../src/phone.c:3158
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:573 ../src/phone.c:2495
#: ../src/phone.c:583 ../src/phone.c:2505
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:734
#: ../src/phone.c:744
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."
#: ../src/phone.c:831
#: ../src/phone.c:841
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1097
#: ../src/phone.c:1107
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Se connecter au réseau ?"
#: ../src/phone.c:1285
#: ../src/phone.c:1295
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../src/phone.c:1294 ../src/phone.c:1511 ../src/phone.c:2738
#: ../src/phone.c:1304 ../src/phone.c:1521 ../src/phone.c:2748
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: ../src/phone.c:1401 ../src/phone.c:1588
#: ../src/phone.c:1411 ../src/phone.c:1598
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1407 ../src/phone.c:1593
#: ../src/phone.c:1417 ../src/phone.c:1603
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1686
#: ../src/phone.c:1696
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1701
#: ../src/phone.c:1711
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/phone.c:1749 ../src/phone.c:2732
#: ../src/phone.c:1759 ../src/phone.c:2742
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1752
#: ../src/phone.c:1762
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1773
#: ../src/phone.c:1783
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/phone.c:1784
#: ../src/phone.c:1794
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1795
#: ../src/phone.c:1805
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1805
#: ../src/phone.c:1815
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1816
#: ../src/phone.c:1826
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1858
#: ../src/phone.c:1868
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/phone.c:1864
#: ../src/phone.c:1874
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"
#: ../src/phone.c:1870
#: ../src/phone.c:1880
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"
#: ../src/phone.c:1902
#: ../src/phone.c:1912
msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1908
#: ../src/phone.c:1918
msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1913
#: ../src/phone.c:1923
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"
#: ../src/phone.c:1956 ../src/phone.c:1964
#: ../src/phone.c:1966 ../src/phone.c:1974
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:2024
#: ../src/phone.c:2034
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:2026
#: ../src/phone.c:2036
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:2062
#: ../src/phone.c:2072
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:2072 ../src/phone.c:2193 ../src/phone.c:2247
#: ../src/phone.c:2377 ../src/phone.c:2815
#: ../src/phone.c:2082 ../src/phone.c:2203 ../src/phone.c:2257
#: ../src/phone.c:2387 ../src/phone.c:2825
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:2077
#: ../src/phone.c:2087
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:2115 ../src/phone.c:2525 ../src/phone.c:2909
#: ../src/plugins/profiles.c:383
#: ../src/phone.c:2125 ../src/phone.c:2535 ../src/phone.c:2919
#: ../src/plugins/profiles.c:393
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:2153
#: ../src/phone.c:2163
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:2195
#: ../src/phone.c:2205
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:2237
#: ../src/phone.c:2247
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:2252
#: ../src/phone.c:2262
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:2290
#: ../src/phone.c:2300
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:2299 ../src/phone.c:2431
#: ../src/phone.c:2309 ../src/phone.c:2441
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:2367
#: ../src/phone.c:2377
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:2382
#: ../src/phone.c:2392
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:2388 ../src/phone.c:2820
#: ../src/phone.c:2398 ../src/phone.c:2830
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:2517
#: ../src/phone.c:2527
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2805
#: ../src/phone.c:2815
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2826
#: ../src/phone.c:2836
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2884
#: ../src/phone.c:2894
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"
#: ../src/phone.c:2961
#: ../src/phone.c:2971
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"
#: ../src/phone.c:2961
#: ../src/phone.c:2971
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"
#: ../src/phone.c:2970
#: ../src/phone.c:2980
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2971
#: ../src/phone.c:2981
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2991 ../src/phone.c:4125 ../src/phone.c:4135
#: ../src/phone.c:3001 ../src/phone.c:4159 ../src/phone.c:4169
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:3001 ../src/plugins/gprs.c:319
#: ../src/phone.c:3011 ../src/plugins/gprs.c:329
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:3037
#: ../src/phone.c:3047
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/phone.c:3068
#: ../src/phone.c:3078
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"
#: ../src/phone.c:3228
#: ../src/phone.c:3238
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."
#: ../src/phone.c:3452
#: ../src/phone.c:3462
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:3462
#: ../src/phone.c:3472
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:3468
#: ../src/phone.c:3478
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/phone.c:3603
#: ../src/phone.c:3613
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/phone.c:3706
#: ../src/phone.c:3716
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:3707
#: ../src/phone.c:3717
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3771
#: ../src/phone.c:3781
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:4008
#: ../src/phone.c:4042
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:4073 ../src/phone.c:4077
#: ../src/phone.c:4107 ../src/phone.c:4111
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:4097 ../src/phone.c:4101 ../src/plugins/gprs.c:848
#: ../src/plugins/gprs.c:853
#: ../src/phone.c:4131 ../src/phone.c:4135 ../src/plugins/gprs.c:858
#: ../src/plugins/gprs.c:863
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:4412
#: ../src/phone.c:4447
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: ../src/phone.c:4429
#: ../src/phone.c:4464
msgid "Number: "
msgstr "Numéro : "
#: ../src/phone.c:4449
#: ../src/phone.c:4484
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:4451
#: ../src/phone.c:4486
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact : "
#: ../src/phone.c:4478
#: ../src/phone.c:4513
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4483
#: ../src/phone.c:4518
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:4591 ../src/phone.c:4595 ../src/plugins/gprs.c:725
#: ../src/plugins/gprs.c:730
#: ../src/phone.c:4626 ../src/phone.c:4630 ../src/plugins/gprs.c:735
#: ../src/plugins/gprs.c:740
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: ../src/phone.c:4649
#: ../src/phone.c:4684
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:4653
#: ../src/phone.c:4688
msgid "Model information"
msgstr "Informations du modèle"
#: ../src/phone.c:4687
#: ../src/phone.c:4722
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"
#: ../src/phone.c:4690
#: ../src/phone.c:4725
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"
#: ../src/phone.c:4699
#: ../src/phone.c:4734
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"
#: ../src/phone.c:4707
#: ../src/phone.c:4742
msgid "Authentication successful"
msgstr "Authentification réussie"
#: ../src/phone.c:4785
#: ../src/phone.c:4820
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:4821
#: ../src/phone.c:4856
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"
#: ../src/phonectl.c:46
#: ../src/phonectl.c:56
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
@ -426,70 +426,70 @@ msgstr ""
" -r\tReprendre la téléphonie\n"
" -s\tSuspendre la téléphonie\n"
#: ../src/plugins/gprs.c:117
#: ../src/plugins/gprs.c:127
msgid "Dial-up networking"
msgstr "Accès par ligne commutée"
#: ../src/plugins/gprs.c:155 ../src/plugins/gprs.c:447
#: ../src/plugins/gprs.c:617
#: ../src/plugins/gprs.c:165 ../src/plugins/gprs.c:457
#: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: ../src/plugins/gprs.c:315
#: ../src/plugins/gprs.c:325
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/plugins/gprs.c:363
#: ../src/plugins/gprs.c:373
msgid "Force GPRS registration"
msgstr "Forcer l'enregistrement GPRS"
#: ../src/plugins/gprs.c:367
#: ../src/plugins/gprs.c:377
msgid "Show in system tray"
msgstr "Afficher dans la zone de notifications"
#: ../src/plugins/gprs.c:370
#: ../src/plugins/gprs.c:380
msgid "Credentials"
msgstr "Identifiants de connexion"
#: ../src/plugins/gprs.c:376
#: ../src/plugins/gprs.c:386
msgid "Access point:"
msgstr "Point d'accès :"
#: ../src/plugins/gprs.c:389
#: ../src/plugins/gprs.c:399
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
#: ../src/plugins/gprs.c:402
#: ../src/plugins/gprs.c:412
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../src/plugins/gprs.c:417
#: ../src/plugins/gprs.c:427
msgid "Load defaults"
msgstr "Charger les préférences par défaut"
#: ../src/plugins/gprs.c:440
#: ../src/plugins/gprs.c:450
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../src/plugins/gprs.c:479
#: ../src/plugins/gprs.c:489
msgid "Counters"
msgstr "Compteurs"
#: ../src/plugins/gprs.c:617
#: ../src/plugins/gprs.c:627
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../src/plugins/gprs.c:628
#: ../src/plugins/gprs.c:638
#, c-format
msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr "Reçu : %zu kB (%zu kB/s)"
#: ../src/plugins/gprs.c:631
#: ../src/plugins/gprs.c:641
#, c-format
msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)"
msgstr "Envoyé : %zu kB (%zu kB/s)"
#: ../src/plugins/gprs.c:638
#: ../src/plugins/gprs.c:648
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -500,17 +500,17 @@ msgstr ""
"Reçu: %zu kB\n"
"Envoyé: %zu kB"
#: ../src/plugins/gprs.c:668
#: ../src/plugins/gprs.c:678
#, c-format
msgid "Received: %zu kB"
msgstr "Reçu : %zu kB"
#: ../src/plugins/gprs.c:671
#: ../src/plugins/gprs.c:681
#, c-format
msgid "Sent: %zu kB"
msgstr "Envoyé : %zu kB"
#: ../src/plugins/gprs.c:711
#: ../src/plugins/gprs.c:721
msgid ""
"You are currently roaming, and additional charges are therefore likely to "
"apply.\n"
@ -520,62 +520,62 @@ msgstr ""
"être appliqués.\n"
"Voulez-vous vraiment vous connecter ?"
#: ../src/plugins/gprs.c:736
#: ../src/plugins/gprs.c:746
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../src/plugins/gprs.c:782
#: ../src/plugins/gprs.c:792
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion..."
#: ../src/plugins/gprs.c:852
#: ../src/plugins/gprs.c:862
msgid "No defaults known for the current operator"
msgstr "Pas de préférences par défaut connues pour l'opérateur actuel"
#: ../src/plugins/gprs.c:880
#: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnexion"
#: ../src/plugins/gprs.c:880
#: ../src/plugins/gprs.c:890
msgid "_Connect"
msgstr "_Connexion"
#: ../src/plugins/profiles.c:111
#: ../src/plugins/profiles.c:121
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/plugins/profiles.c:112
#: ../src/plugins/profiles.c:122
msgid "Beep"
msgstr "Bip"
#: ../src/plugins/profiles.c:114 ../src/plugins/profiles.c:518
#: ../src/plugins/profiles.c:124 ../src/plugins/profiles.c:528
msgid "Silent"
msgstr "Silencieux"
#: ../src/plugins/profiles.c:115
#: ../src/plugins/profiles.c:125
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: ../src/plugins/profiles.c:396
#: ../src/plugins/profiles.c:406
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: ../src/plugins/profiles.c:405
#: ../src/plugins/profiles.c:415
msgid "Volume: "
msgstr "Volume : "
#: ../src/plugins/profiles.c:417
#: ../src/plugins/profiles.c:427
msgid "Ring"
msgstr "Sonner"
#: ../src/plugins/profiles.c:421
#: ../src/plugins/profiles.c:431
msgid "Vibrate"
msgstr "Vibrer"
#: ../src/plugins/profiles.c:523
#: ../src/plugins/profiles.c:533
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
#: ../src/plugins/profiles.c:585
#: ../src/plugins/profiles.c:595
msgid "Invalid profile"
msgstr "Profil invalide"