Complete the French translation
This commit is contained in:
parent
a2b1ae55b2
commit
b476423138
70
po/fr.po
70
po/fr.po
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Manqué"
|
|||
|
||||
#: ../src/phone.c:1294 ../src/phone.c:1511 ../src/phone.c:2738
|
||||
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../src/phone.c:1401 ../src/phone.c:1588
|
||||
msgid "Delete this message?"
|
||||
|
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:117
|
||||
msgid "Dial-up networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès par ligne commutée"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:155 ../src/plugins/gprs.c:447
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:617
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non connecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:315
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -441,53 +441,53 @@ msgstr "Préférences"
|
|||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:363
|
||||
msgid "Force GPRS registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forcer l'enregistrement GPRS"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:367
|
||||
msgid "Show in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher dans la zone de notifications"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:370
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiants de connexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:376
|
||||
msgid "Access point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Point d'accès :"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:389
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:402
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:417
|
||||
msgid "Load defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger les préférences par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:440
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:479
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compteurs"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:617
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received: %zu kB (%zu kB/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reçu : %zu kB (%zu kB/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sent: %zu kB (%zu kB/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyé : %zu kB (%zu kB/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -496,16 +496,19 @@ msgid ""
|
|||
"Received: %zu kB\n"
|
||||
"Sent: %zu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Reçu: %zu kB\n"
|
||||
"Envoyé: %zu kB"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received: %zu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reçu : %zu kB"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sent: %zu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyé : %zu kB"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -513,63 +516,66 @@ msgid ""
|
|||
"apply.\n"
|
||||
"Do you really want to connect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes actuellement en roaming, des frais additionnels vont probablement "
|
||||
"être appliqués.\n"
|
||||
"Voulez-vous vraiment vous connecter ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:736
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:782
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnexion..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:852
|
||||
msgid "No defaults known for the current operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de préférences par défaut connues pour l'opérateur actuel"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:880
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gprs.c:880
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Connexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:111
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:112
|
||||
msgid "Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bip"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:114 ../src/plugins/profiles.c:518
|
||||
msgid "Silent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silencieux"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:115
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hors ligne"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:396
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:405
|
||||
msgid "Volume: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume : "
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:417
|
||||
msgid "Ring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonner"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:421
|
||||
msgid "Vibrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vibrer"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:523
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascendant"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/profiles.c:585
|
||||
msgid "Invalid profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil invalide"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user