Phone/po/es.po

410 lines
8.0 KiB
Plaintext

# $Id$
# Spanish translations for Phone package.
# Copyright (c) 2014 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 03:06+0100\n"
"Last-Translator: Carolina Rocha\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../src/main.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Utilizado: %s [-m modem][-r reintentar]\n"
" -m\tNombre del modem plug-in a cargar\n"
" -r\tDemora entre dos intentos de abrir y establecerse con el modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:398
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../src/phone.c:382 ../src/phone.c:2416
msgid "To/From"
msgstr "Para/De"
#: ../src/phone.c:384 ../src/phone.c:1275
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
#: ../src/phone.c:384
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/phone.c:386 ../src/phone.c:1281
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
#: ../src/phone.c:386
msgid "To"
msgstr "Para"
#: ../src/phone.c:399
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"
#: ../src/phone.c:400
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"
#: ../src/phone.c:401
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: ../src/phone.c:402
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: ../src/phone.c:559 ../src/phone.c:3118
msgid "System preferences"
msgstr "Preferencias de sistema"
#: ../src/phone.c:571 ../src/phone.c:2488
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plug-ins"
#: ../src/phone.c:732
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Checking %s..."
#: ../src/phone.c:829
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Eliminar este contacto?"
#: ../src/phone.c:1091
msgid "Connect to the network?"
msgstr "Conectar a la red?"
#: ../src/phone.c:1278
msgid "Missed"
msgstr "Perdida"
#: ../src/phone.c:1394 ../src/phone.c:1581
msgid "Delete this message?"
msgstr "Eliminar este mensaje?"
#: ../src/phone.c:1400 ../src/phone.c:1586
msgid "Deleting message..."
msgstr "Eliminando mensaje..."
#: ../src/phone.c:1679
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Aplicación Telephony para el escritorio de DeforaOS"
#: ../src/phone.c:1694
msgid "translator-credits"
msgstr "Ana Carolina Rocha"
#: ../src/phone.c:1742
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contacto desconocido"
#: ../src/phone.c:1745
msgid "Unknown number"
msgstr "Número desconocido"
#: ../src/phone.c:1766
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../src/phone.c:1777
msgid "In conversation"
msgstr "En conversación"
#: ../src/phone.c:1788
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../src/phone.c:1798
msgid "Outgoing call"
msgstr "Llamada saliente"
#: ../src/phone.c:1809
msgid "Call finished"
msgstr "Llamada terminada"
#: ../src/phone.c:1851
msgid "_Answer"
msgstr "_Atender"
#: ../src/phone.c:1857
msgid "_Hangup"
msgstr "_Cortar"
#: ../src/phone.c:1863
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
#: ../src/phone.c:1895
msgid "_Loudspeaker"
msgstr "_Altavoz"
#: ../src/phone.c:1901
msgid "_Mute microphone"
msgstr "_Silenciar micrófono"
#: ../src/phone.c:1906
msgid "Show dialer"
msgstr "Mostrar tecado"
#: ../src/phone.c:1949 ../src/phone.c:1957
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrar %s"
#: ../src/phone.c:2017
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: ../src/phone.c:2019
msgid "Skip"
msgstr "Saltear"
#: ../src/phone.c:2055
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ../src/phone.c:2065 ../src/phone.c:2186 ../src/phone.c:2240
#: ../src/phone.c:2370 ../src/phone.c:2803
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: ../src/phone.c:2070
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: ../src/phone.c:2108 ../src/phone.c:2518 ../src/phone.c:2897
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/phone.c:2146
msgid "Dialer"
msgstr "Discador"
#: ../src/phone.c:2188
msgid "Hang up"
msgstr "Cortar"
#: ../src/phone.c:2230
msgid "Phone logs"
msgstr "Registro del teléfono"
#: ../src/phone.c:2245
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../src/phone.c:2283
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: ../src/phone.c:2292 ../src/phone.c:2424
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/phone.c:2360
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../src/phone.c:2375
msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2381 ../src/phone.c:2808
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: ../src/phone.c:2510
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitar"
#: ../src/phone.c:2793
msgid "Read message"
msgstr "Leer mensaje"
#: ../src/phone.c:2814
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: ../src/phone.c:2872
msgid "Telephony settings"
msgstr "Ajustes de Telephony"
#: ../src/phone.c:2949
msgid "missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
#: ../src/phone.c:2949
msgid "missed call"
msgstr "Llamada perdida"
#: ../src/phone.c:2958
msgid "new messages"
msgstr "Nuevos mensajes"
#: ../src/phone.c:2959
msgid "new message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/phone.c:2977 ../src/phone.c:4072 ../src/phone.c:4076
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../src/phone.c:2987
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/phone.c:3015
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: ../src/phone.c:3038
msgid "_Read"
msgstr "_Leer"
#: ../src/phone.c:3194
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: ../src/phone.c:3414
msgid "Write message"
msgstr "Escribir mensaje"
#: ../src/phone.c:3424
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../src/phone.c:3430
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: ../src/phone.c:3554
msgid "Attach file..."
msgstr "Adjuntar archivo"
#: ../src/phone.c:3657
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d mensaje%s, %d/%d caracteres"
#: ../src/phone.c:3658
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:3722
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
#: ../src/phone.c:3959
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Operación en progreso..."
#: ../src/phone.c:4016 ../src/phone.c:4020
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: ../src/phone.c:4040 ../src/phone.c:4044
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/phone.c:4343
msgid "Name: "
msgstr "No,bre: "
#: ../src/phone.c:4356
msgid "Number: "
msgstr "Número: "
#: ../src/phone.c:4372
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: ../src/phone.c:4374
msgid "Edit contact: "
msgstr "Editar contacto: "
#: ../src/phone.c:4401
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4406
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "El número no puede quedar vacío"
#: ../src/phone.c:4548
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
#: ../src/phone.c:4585
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Incorrecto %s"
#: ../src/phone.c:4588
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló auntenticación"
#: ../src/phone.c:4597
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s es inválido"
#: ../src/phone.c:4682
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Datos brutos (no visualizado)"
#: ../src/phone.c:4718
msgid "Message deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"
#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tOpen the contacts window\n"
" -D\tShow the dialer\n"
" -L\tOpen the phone log window\n"
" -M\tOpen the messages window\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -W\tWrite a new message\n"
" -r\tResume telephony operation\n"
" -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Utilización: Teléfonoctl -C\n"
" phonectl -D\n"
" phonectl -L\n"
" phonectl -M\n"
" phonectl -S\n"
" phonectl -W\n"
" phonectl -r\n"
" phonectl -s\n"
" -C\tAbrir los contactos en ventana\n"
" -D\tMostrar discador\n"
" -L\tAbrir ventada de registro del teléfono\n"
" -M\tAbrir ventana de mensajes\n"
" -S\tMostrar o cambiar ajustes\n"
" -W\tEscribir un nuevo mensaje\n"
" -r\tReactivar operaciones de telephony\n"
" -s\tSuspender operaciones de telephony\n"